Хетты
andy4675
06.04 2026
А ещё очень древние, древнее динозавров греки и армяне.
Не древнее динозавров (греки поселились в Греции по традиционной версии не позднее середины 2 тысячелетия до н. э. - жили ли они ранее середины 2 тысячелетия до н. э. НЕЯСНО). Однако из СОВРЕМЕННЫХ народов Балкан, древнее всех в этом регионе - видимо да. Всё-таки греки. А что не устраивает в этой констатации? Правда коробит, что-ли?
andy4675
06.04 2026
халепа, а вы что забыли в классическом разделе с вашими праславянскими хеттами?
Вы об этом моём о Грозном?
Вот откуда у него этот перевод. Очередной лингвофрик-славянофил? Не-е-т, он притянул всех ослов за уши, пардон всех вышеперечисленных и получилось очень научно, вследствие чего появилась такая себе сова на глобусе по имени Консенсус.
Нет. Скорее о следующих бреднях:
Однако вернёмся к первому фрагменту, мне понятному, смысл которого я попытаюсь разъяснить.В нём сообщается о том, что позже, значительно позже скажет Христос: Богу Божье, кесарю кесарево.ina kar- ri--и на кар рий, или карий, или карай (рий и рай в "Энума элиш" взаимозаменяемые).Не отсюда ли пошло слово "храм": кар/кхар---еда+ра+ме/ми--иметь?Практически во всех славянских языках "храм" это храм.Привожу примеры слов означающих "еда" в славянских языках:Болгарский-- храна, храненеПольский-- pokarmРусский-- харч, харчиСербский-- хранаУкраинский-- харч, харчiХорватский-- hranaВ хеттском языке склад с едой это "магазин". В этом же языке мага означает помощь, Бог, победа. Как в некоторых языках и поныне.Ещё одна интересная вещь: синоним магазин в украинском--крамниця, а товар крам.В чешском товар--zboží.А вот как звучат в некоторых языках "хлеба":Белорусский-- збожжаПольский-- zbożeУкраинский-- збіжжяИ кормить:Хорватский-- hranitiБелорусский-- кармiць, харчавацьБолгарский-- храняМакедонский-- хранаПольский-- karmićРусский-- кормитьСербский-- нахраниСловацкий-- krmivoСловенский-- krmaУкраинский-- кормити, харчуватиХорватский-- hranitiЧешский-- krmit
И об этом:
Η ПΟΛΊΣ Η АΜАΘΟΥΣΊΩΝ ΑΡΙΣΤΩΝΑ ΑΡΙΣΤΩΝΑΚΤΟΣ ΕΥΠΑΤΡΙΔΗΝ
...
Транслитерация кириллицей:
Одже полiс. Одже а май фоусьоувн а рiштоувна. А рiштоувна ктос є
упатрiджн
Перевод на украинский:
Отже полiс. Отже [над] рiкою риштований. А риштований патрицiями/патрiархами
Перевод на русский:
Итак полис. Итак обустроен [над] рекой. А обустроен патрициями/патриархами
Да, смеха ради приведу здесь академический "перевод":
Полис жителей Аматуса (посвятил) Аристону (сыну) Аристонакта, из благородного рода.
https://istorya.ru/f...showtopic=10417
Сообщение отредактировал andy4675: 06.04.2026 - 02:35


