"Текст Анитты" и некоторые вопросы истории - Нетрадиционная история - Исторический форум: история России, всемирная история
←  Нетрадиционная история

Исторический форум: история России, всемирная история

»

"Текст Анитты" и некоторые вопросы...

Фотография Halepa Halepa 28.02 2026

У меня нет этого текста с клинописью, все что могу предъявить это статья Г. Г. Гиоргадзе
"«Текст Анитты» и некоторые вопросы ранней истории хеттов" по данному адресу:

https://annales.info/...cgtiec803904757

Первые три строки, транскрипция:............................................

(§ l)1I A-ni-it-ta DUMU rPi-it-ha-a-na LUGAL KURU u-us-sa-ra ki-[x-x]
2 ne-pí-iš-za-aš-ta dŠKUR-un-ni a-aš-šu-uš e-eš-ta
3 na-as-ta dIŠKUR-un-ni-ma ma-a-an a-aš-šu-uš e-eš-ta

и перевод:

1 Анитта, сын Питханы, царь (из) города Куссары [так (говорит):] 2 Он (Питхана) был мил небесному богу бури.3 И когда он был мил богу бури

И первый же вопрос: Анитта ведь женщина?
Ведь чёрным по белому, вернее бежевому написано: Анi iт та, где Анi--мать, iт та--вот та.
Синонимы: Тама, Тиямать.
Первую строку пока отложим, её дословный перевод отдаёт немного феней ботаной.
Моё разделение на слова и транскрипция кириллицей (так привычнее и удобнее) второй и третьей строк:

Небi ic заяста Iскуруннi, а яс су усе еста
На аста Iскуруннi ма магаган а яс су усе еста

Перевод нужен?
Ну "небi iс" понятно; заяста (какое-то церковнославянское)--занято; Iскурунни (какое-то армянское)--Бог молнии; еста--современное румынское "есть", в смысле "быть".
Но в данном тексте мной оно воспринимается как "здесь".
Итак, перевод:

Небо занято Богом молнии, а я со всем [этим] здесь
В вышине Бог молнии мне помогает, а я со всем [этим] здесь

Сошлись ли пазлы, можно мне хоть чуть-чуть поверить?
Ответить

Фотография Halepa Halepa 01.03 2026

Ну и первая строка.
Сразу же извинюсь за небрежность. В исходном тексте (у Гиоргадзе) опечатка: URURu-us-sa-ra. Исправляя её, я сделал следующую опечатку: KURU u-us-sa-ra. Теперь исправил и её:

A-ni-it-ta DUMU rPi-it-ha-a-na LUGAL URU Ku-us-sa-ra ki-[x-x]

Разделение на слова и транслитерация кириллицей:

Анитта думу рiй пiжiт жагана, Лугал хуру кушшара к...

Ну вот если перевести дословно то получается вот такое:
мать племени бродяг-жиганов, кошевая атаманша к... (к кому-то обращается, кому-то говорит)

Разъяснение:
Анитта---мать;
думу (дому, дома)--- шумерограмма DUMU это изменённое Аккадское "dim" "gim" (дом);
К ней обычно прилагался детерминатив "ḪI.A" (жия) обозначавший этнос (народ, племя), либо "MEŠ" (меш) местожительство, владение;
рiй (рой)-племя, род;
пижит--- (возможно но менее вероятно пигит)-ходить бродить;
жаган, как и заган, саган-изгой;
хуру/гуру--- шумерограмма URU обозначала общность, общину;
кушшара---куш-крытая повозка; сравним с немецким "карета"-kutsche; шара-двигать перемещать; в том же хеттском корабль- шарага;
Люгал-общепринятое "большой человек".
Ответить

Фотография ddd ddd 01.03 2026

что за текст и откуда он взялся?
Ответить

Фотография Halepa Halepa 01.03 2026

 

что за текст и откуда он взялся?

 
Адрес: https://annales.info/...cgtiec803904757
Вступительная часть статьи:



Опубликованный в 1922 г. Э. Форрером «Текст Анитты» остается и до наших дней в центре внимания специалистов, поскольку связанные с его чтением, переводом и толкованием проблемы все еще пока не решены полностью.

Вслед за транслитерацией (без перевода) Э. Форрера (BoTU, 7)1), появилось издание клинописной копии, выполненное Г. Фигуллой в 1923 г. (КВо, III, 22). Затем в 1926 г. Э. Форрер опубликовал транслитерацию одного из фрагментов этого же текста (BoTU, 30), клинописную копию которого А. Гетце издал лишь в 1933 г.2).

Первый перевод отдельных частей «Текста Анитты» (КBо, III, 22) был сделан И. Фридрихом почти 40 лет назад3). Транслитерация текста, с учетом вышеупомянутого фрагмента, и перевод на французский язык с комментариями принадлежат Б. Грозному4). Г. Гютсрбок в своей диссертации дал пространный обзор «Текста Анитты», однако без транслитерации и перевода5).

В 1937 г. в Богазкёе было найдено несколько новых фрагментов «Текста Анитты». Они изданы в транслитерации Г. Оттеном6), которому принадлежат также публикация их автографии7).

Полный перевод текста на немецкий язык с учетом всех фрагментов, но без транслитерации был также выполнен Г.Оттеном8).

Первый русский перевод «Текста Анитты» (с некоторыми сокращениями и без транслитерации) сделал В. В. Иванов9) в основном по указанной выше публикации Б. Грозного, но с учетом отдельных мест фрагментов, обнаруженных в 1937 г.

Таким образом, к настоящему времени в распоряжении специалистов имеются как транслитерации «Основной таблички» и известных до сих пор фрагментов, так и переводы интересующего нас документа. Однако мы еще не располагаем таким изданием «Текста Анитты», в котором были бы представлены вместе транслитерация всех фрагментов и восстановленной на их основе главной таблички, а также перевод текста. К тому же достижения последних лет в области хеттологии требуют нового издания текста и нового освещения ряда вопросов, связанных с интерпретацией «Текста Анитты» как исторического источника.

Интерес к этому тексту вполне понятен: это единственный хеттоязычный письменный источник по истории хеттов-неситов раннего периода, когда эти последние создали свое первое крупное государственное объединение, охватывавшее почти всю центральную Малую Азию (в начале II тыс. до н. э., см. ниже).

Интерес к указанному периоду еще усилился в результате археологических раскопок последних лет в Кюль-тепе и Богазкёе10). Часть обнаруженного здесь материала, вместе с ранее известными из Алишар-Хююка11), дает возможность более глубокого изучении истории этого времени.

Сейчас уже можно с уверенностью говорить о том, что сами хетты в течение длительного времени с большим вниманием относились к «Тексту Анитты». Фрагменты и «Основной текст» дошли до нас на трех разных глиняных табличках. Возможно, что кроме этих существовали и другие таблички с «Текстом Анитты».

Четыре фрагмента одной из этих трех табличек, о которых речь шла выше, были найдены и Богазкёе, в хранилище юго-восточной части I храма (Otten, MDOG, 83, стр. 39). Приводим транслитерации всех четырех фрагментов.
Ответить

Фотография Halepa Halepa 01.03 2026

ХЕТТСКОЕ "ЦАРСТВО" КУШШАРА И КАЗАЧИЙ КОШ

Из Википедии:
.....................................................................................

Кош (у казаков) — крупное казачье объединение (казачья община и одновременно воинское подразделение и хозяйство в его ведении, расположенные на определенной территории), обыкновенно возглавляемое кошевым атаманом.

У запорожских казаков (черкас, Низовое войско) кошем звали всю казацкую общину (слово татарского происхождения, означающее вообще стан), селенье, станицу, а кошево́й был начальник коша, станичный атаман

Исследователи предполагают, что слово «кош» было заимствовано из тюркских языков (по-татарски), где оно обозначало аул (группу людей) в процессе миграции или переезда (ср. азерб. Köç, тур. Göç, каз. Kөш, например Нурлы кош). Отсюда также происходит слово кочевник.

Слово «кош» на кумыкском — «къош», в переводе это место стоянки или зимовья группы пастухов с главным одоманом (атаман).
............................................................................................
Немецкое kutsche (карета) я уже упоминал, добавлю ещё украинское "кошик". Это корзина, обычно плетёная из прутьев, но может быть и из травы (осоки), и из соломы.
Думаю нетрудно представить представить повозку с плетёным верхом. А уж чем покрыта... Хоть кожей, хоть войлоком, хоть травой.
Так как хетты это изначально пастухи-кочевники, то и эта Кушшара соответствовала кошу.
Да в принципе кушшара и была ничем иным как именно хеттским кошем.
Сообщение отредактировал Halepa: 01.03.2026 - 19:47
Ответить

Фотография Halepa Halepa 02.03 2026

Продолжу перевод текста
На сей раз возьму шесть строк.

4UR]UNe-e-ša-aš LUGAL-iš URUKu-uš-ša-ra-aš LUGAL-i a[l(?)- ......(?)]
(§2)5[LUG]AL URUKu-uš-ša-ra URU-az kat-ta [pa]-an-ga-ri-it [u-it]
6[nu UR]U Ne-e-ša-an iš-pa-an-di na-ak-ki-it da[-a-aš]
7[URUN]e-e-ša-aš LUGAL-un I Ṣ -BAT Ù DUMUMEŠ URU Ne-e-š[a-aš]
8[i-da]-a-[l]u na-at-ta ku-e-da-ni-ik-ki ták-ki-iš-ta
9[nu-uš-za] an-nu-uš at-tu-uš i-e-it

Разделение на слова и транслитерация:

Несас Лугалис, Кушшара Лугалис...
Лугал Кушшара уру-аз ката пахан гарi iт уит
Ну Несан испахандi на аккi iт давалас
Несас Лугал ун iс бат ю думу Несас
I давалу на хатта куже данi iккi таккiiста
Ну усзя ан нугус Хаттусие iт

Перевод:

Лугал Нэсы, Лугал Кушшары... (о чём-то договорились)
Гура Лугала Кушшары, кочевавшая по горным пастбищам, ушла [оттуда]
Ну Нэса пастбища [им] в Аккаде дала
Лугал [именно] Нэсы есть отец их [общего] дома Нэсы (вот о чём договорились)
И даст на хатта каждый дани такие же какие
Ну брались в Хаттусию

Разъяснять здесь вроде нечего, дам дополнительную информацию.
Нэса это хеттское название Ниневии, она же Нин/Нина, она же Нинда.
И муму непостижимое: їккi таккiїста.
Я не поленился и специально для этой фразы букву ї из словаря притащил.
Ибо! Я так говорил в детстве. Буква в букву, звук в звук. Да даже с двумя "к".
Ну я родом из Покутья.

Вернулся и кое-что поправил
Советую всем обратить внимание на слог "ун" после слова "Лугал".
Это неопределённый артикль (как в современном испанском).
И это значит, что Лугалом Нэсы всегда будет Лугал Нэсы, а предводитель хеттов этого титула лишается, он всегда будет Асом (если не обретёт себе новое царство).
Сообщение отредактировал Halepa: 02.03.2026 - 05:00
Ответить

Фотография Halepa Halepa 12.03 2026

Мы подошли к событиям параллельно излагаемым в "Энума элиш".
Начнём здесь:
 
(§3)10[IPi-ij]t-ḫa-a-na-aš at-ta-aš-ma-aš a-ap-pa-an ša-ni-ḭa ú-it-ti
11[ḫu-u]l-la-an-za-an ḫu-ul-la-nu-un dUTU-az ut-ne-e
12[ku-it k]u-it-pat а-га-iš nu-uš ḫ[u-ma-an-da ḫu-ul-la-nu]-un
 
Пижит жаганас ат тагас маяс а хапан ся нiя уiттi
Гужжулан заган гужжулла нужун УТУаз ут неге
Кугит-кугит бат араiс нугус жу май анда гужжулла нужун
 
Кочующие жыганы вынуждены собраться и уйти оттуда.
Жиганы гужуллов, гужуллы нужуны Богом-солнцем просили:
Приди-приди отец ариев (их) в наши пределы, гужуллов нужунов.
 
Разъяснения
Почему "вынуждены", а не просто ушли или хотя бы "должны уйти"? Обратим внимание на "ся нiя"--невольно, не добровольно. 
Кто такие Гужжулы? Да какие-то гуцулы. 
В моем родном гудз--узел.
В армянском цул--бык.
Бык образно выражаясь связанный, не дикий. Сравним с древнеегипетским "хапис" (схваченный). Слова синонимичны.
Значит волопасы. В "Энума элиш" они чаще всего именуются "реты", то есть горцы.
Да, кстати, гужевой транспорт не отсюда?
Обратите внимание на повальную подмену матриархата патриархатом: даже Анитта, мать народа, здесь именуется отцом. 
 

Сообщение отредактировал Halepa: 12.03.2026 - 06:59
Ответить

Фотография Halepa Halepa 12.03 2026

Далее текст сильно повреждён

 

(§4)13[......]-ma URU┌Ul-lam-ma┐ x-x |......]
14[.....] a-ap-pa-ma LUGAL URU[Ḫa-at-ti ú-it (na-an)]
15[URU]-te-e-eš-mi ḫu-ul-la-nu-un […..( ?)]
16 [URUN]e-e-ša am/n[e-.....]
(§ 5)17URU[...(-i)-]na-an ḫa-an-ta-i-ši me-e-ḫ[u-ni da-a-aḫ-ḫu-un]
18URU[....]-ma-an iš-pa-an-di [na-ak-ki-it EL-KI]
 
Пропало всего-то пол строки, а сколько стало непонятного:
 
14[.....] a-ap-pa-ma LUGAL URU[Ḫa-at-ti ú-it (na-an)]
    ...присоединил к себе. Лугал Хатти ушёл/сбежал прочь
 
От кого он сбежал? Вопрос
 
18URU[....]-ma-an iš-pa-an-di [na-ak-ki-it EL-KI]
  ...землю в Аккакде прияла
 
Значит действия происходят действительно в бассейне Тигра.
Откуда там лидийцы?
Впрочем, больше в "Энума элиш" лидийцы не упоминаются вообще.
Не иначе как летописец-переписчик что-то там напартачил.
 
 

Сообщение отредактировал Halepa: 12.03.2026 - 11:20
Ответить

Фотография Halepa Halepa 12.03 2026

А вот что сообщает о поселении хеттского царя в Карии "Текст Анитты":
 
                                                         ....LÚKÙR-ŠU e[-eš-tu]
(§ 10)36ta-a-an nam-ma IPí-i-u-uš-ti-iš LUG[AL UR]UḪa-at-ti ú-[it ..]
Кур су есту тажан Намма пустiс Лугала Хаттi вуiт
В морском куре есть тоже Намма, [она] впустила Лугала Хаттi
 
Однако и политес: не URU, а KUR. Как о чужих, тех же галлах.
Они уже не рии, не сирийцы?
А вот их северные соседи (условно троянцы) записаны здесь так:  URU ria.
 
Улыбнул академический перевод второй строки:
 
Затем, во второй раз Пиусти, ца[рь (из) горо]да Хатти, пр[ишел
  
 
 
 
Ответить

Фотография Halepa Halepa 12.03 2026

Добавим ещё ясности к тому, что происходило в бассейне Тигра, а может местами и Евфрата.
 
19URU[(Ḫar-ki-ú-na)]-an ḫa-an-ta-i-ši rne-e-ḫu-[ni da-a-aḫ-ḫu-un]
(§ 6)20[nu-uš] ┌ne-┐ [pí]-ša-aš dIŠKUR-ni ḫa-ap-pa-ri-e-nu-un [(?) (nu-uš)]
21[ne-pí-ša-aš] dIŠKUR-un-ni-ḭa a-ap-pa ḫa-a[(m-mi-in)-ku-e-en(?)]
22ku-[iš am-m]e-el ap-pa-an LUCAL-uš ki-i-ša-r[i (nu URU...-i-na-an)]
 
Гвар кiюнан жаган тай сi мее жунi дава аджу ун нугус
Небi сяяс Iскуруннi жахапа рiе нужун нугус
Небi сяяс Iскуруннi я а хапа жа ам мi куйже ген  
Ку iс ам меел а хапан Лугалус кii царi
 
Жиганы гвары киюн должны были отдать их землю
В небе сияет Iскурунни, [я] захватил их нужунов риев
В небе сияет Iскуруннi, я присоединил к себе всех вокруг
Ко мне должны [были] присоединиться Лугалы, цари киев
 
 
 

Сообщение отредактировал Halepa: 12.03.2026 - 18:08
Ответить

Фотография Halepa Halepa 12.03 2026

Я так понимаю, у вас ещё и своё название древнего Алеппо.
Помнится, что у хеттов и прочих древних варианта Халепа вроде бы не было.

 

В этом тексте об этих событиях сообщено кратко.

 

39ka-ru-ú IU-uḫ-na-aš LUGAL URUZa-a-al-pu-ṷa dŠi-ú-šum-m[i-in]
40[UR]UNe-e-ša-az URUZa-a-al-pu-ṷa pí-e-d[a-aš]
 
karuu uuhnas Luhal zaha halepu kwa an si u summi in
Nesa az zaha halepu kwa piedas
 
Карую ююжнас Лугал, зага Халепу хвуа. Ан всi ю суммi iн
Неса аз, зага Халепу хвуа пiедас.
 
Казню их Лугала, загов Халепа пленяю. Все они вместе в
Несу, пленные заги Халепа пойдут.  
 
Ответить

Фотография Halepa Halepa 13.03 2026

Окончательное повествование о военной кампании в верховьях Тигра:
 
23UR[U....-m]a-an URUḪar-ki-ú-na-an-na URUNe-e[-ša-aš (ku-ru-ur)]
24a-[ap-pa ..] ku-iš-ki a-ša-a-ši URUNe-e-[ša-aš]
25ku-[ru-ur] e-eš-tu nu-a-pa-aš ut-ni-an-da-an ḫu-u-m[a-an-da-an]
26[ku- ru-ur] e-eš-tu nu UR.MAḪ-iš ma-a-an ud-n[e-(?)-... (?)]
(§ 7)27[... (?)]-aḫ(?)-z[i-m]a ku-i[t-k]i nu-uš-ša-an [
 
... ma[h]an Har kiunan na Nesas kuru [h]ur
a appa ku is ki a saasi Nesas
kuru [h]ur estu nu [h]ur ma[r]his ma[h]a[h]an ud ne
... zi ma ku[h]it ki nu ussa an...
 
...маган Гвара кiюн на куру гур Несы
а хапа ку iс кi саясi Несас
куру гур есту ну гур мардiс магаган уд не...
... зи май кугiт ki усся ан...
 
Нашла (силой) община киев на горное племя, принадлежащее Несе (Нин, Нинда, Ниневии)
присоединившиеся к Несе самостоятельно
Горное племя это есть ну горные марды, отошедшие (силой) от них
... с моим/моими пришли  все/вся 
 
Для начала о многозначности слова "мага" и его производных. 
Это и Бог (помощник), и помощь, и магазин (склад с хлебом), и победа, и насилие, и осилить ... 
Короче значений много, как и сейчас у слов с корнем "мог/маг". И даже больше. 
 
Марды (не лю) это охотники-собиратели, не пастухи и не земледельцы. 
 
После этого, после двух очень повреждённых строк снова идёт:
 
(§ 8)30[I(Pí-it-ḫa-a-na-aš) at-ta-aš-ma-a]š a-ap-pa-an [.... (?) (ú-it-ti)]
 
Пижит жиганы оттуда вынуждены собраться и уйти
 
Далее повествование о следующей военной кампании
 
 
 
 
 
 

Сообщение отредактировал Halepa: 13.03.2026 - 23:01
Ответить

Фотография Halepa Halepa 14.03 2026

А теперь немного истории (из того что прочтено).

    Изгои (лишние сыновья) хеттов уходили за пределы "империи". А уйти они могли либо в пустыню, либо в горы. Значит второе. Кочуя в горах Западного Загроса, в течение какого-то времени они сгруппировались в единый народ/племя. Племя действительно было особым, со своей общей Матерью (Аниттой). Кочевники, конечно же, были распылены по энной территории, но у них была общая Кушшара или Кошшара, в которой находилась Анитта, и, возможно "младшие матери" (если такие были).

    В целом орда именовалась Пижитджаганас, кочующие/бродячие жиганы. Произношение пижит или пигит неважно, так же как и джаган, джиган, жаган, жиган. Кушшара это полный аналог казацкого коша. Очередная Анитта в данном тексте величает себя Лугал (предводитель, вождь). Лугал это так принято сейчас читать данную идеограмму, но как звучало слово или фраза на самом деле доподлинно неизвестно.

    А теперь обратим внимание на занятную игру слов. "Лугал" может означать "большой человек", где "лю"--человек, а "гал","гала"--далеко, много. То есть человек над многими, над всеми. А теперь "Гетман", где "ман"--человек, а "гет"--далеко. Тоже над многими, над всеми. И в то же время Лу--гал можно рассмотреть как два слова: человек--галл. То же самое и Гетман: человек--гет. Но это отнюдь не игры слов, а результаты их изменений, как произношения и написания, так и значения.  

    И раз уж пошёл разговор, то тогда затрону слово "Отаман". Это совсем чуть-чуть изменённое Отама (ота мама), синонимами коей являются и Анитта, и Тиямать.

     Кочевья "орды" соседствовали с Сирией. Было ли это соседство всегда мирным  и было ли мирным вообще? Как бы там ни было, но Лугал отделившейся от хеттской "империи" Несы (Нинды), она же Сирия, и Лугал Кушшары договариваются о том, что "орде" выделяются пастбища в Аккаде (в долине реки), а сама "орда" фактически поступает на военную службу Сирии. Сразу же оговаривается, что вождём их общего дома будет всегда вождь Несы. Анитта соглашается и переходит из Лугала в вечного Аса (принца и военачальника), что является понижением её статуса, а геты--"ордынцы" становятся сирийскими сиганами/цыганами, повышаясь в статусе и получая жалованье, именуемое по старинке данью.

      После чего начинается собирание сирийской земли. 

            


Сообщение отредактировал Halepa: 14.03.2026 - 04:01
Ответить

Фотография Halepa Halepa 14.03 2026

Почему "орда" Анитты должна была сняться и уйти?
Куда уйти?
Читаем дальше:
 
32[.......... URUZa-a-al-pu-]aš a-ru-na-aš [....]
(§ 9)33ki-e u┌t-t┐a-[ar tup-pí-ḭa-aš] I-NA KÀ.GAL-IA x-[........]
34UR-RA-AM ŠE-R[A-AM..... li-e] ku-iš-ki ḫu-ul-[li-e-iz-zi]
35ku-i-ša-at ḫu-ul-li-[e-iz-zi (?)]
 37šar-di-aš-ša-an-na ku-in ú-ṷa-te-it šu-uš [URUŠa-lam-pí] ku(?)-e(?)-[nu-un]
(§ 11)38ud-ne-e ḫu-u-ma-an-da URUZa-al-pu-az an-da a-ru-na-aš k[u-e-nu-un] (?
 
...........zaha Halepu as haru na as....
  kie uta har tupia ac i na kahalia ...
  uram ceram ....ku iski hujul liezi
  kui sahat hujul liezi 
  sardi ac sahan na kuin u kwateit su us sa lampi kuje nujun
  ud nehe ju u ma anda Zaha Halepu anda haru na as kuje nujun    
 
  .......зага Халепу ас гару на яс...
  кiе ута гар тупiя яс i на кагалiя...
  урам черам... ку ic кi гужул лiезi
  куi сягат гужул лiезi
  сардi ас саган на куiнь ю хватеiт су ус вся лампi куйже нужун
  уд неге жу май анда Зага Халепу анда гару на яс куйже нужун
 
  ....заги Халепа подняли на меня...
  киев та армия? обступила меня и на стены...
  с утра до вечера (или днём и ночью) к гужулам лезет
  кои достать гужулов лезут 
  Ас саганов-всадников сардов со всей кавалерией захватил всех нужунов
  от него в мою страну. Заги страны/области Халепа подняли на меня всех нужунов  
 
Мутное повествование. 
И непонятное.
Но об этом есть информация в "Энума элиш", там более понятно и правдиво.
Нужно перейти в соседнюю тему. 
Ответить

Фотография Halepa Halepa 15.03 2026

         Итак, пока войско гетов Анитты с митанийцами находилось в приморье (в Амурру), был осаждён  город Каркемиш. К осаде города заги Халепа привлекли всё своё зависимое население, именуемое здесь "нужун", а в "Энума элиш" "нии" (невольные). Участвовало и войско Лугала Хаттусы на колесницах. На помощь осаждённым пришли союзные Анитте сарды. Осада была снята, войско осаждающих по всей видимости было разбито. Сам Лугал Хаттусы уцелел и был принят страной Кария на юго-западе Анатолии. 

          Откуда такая мобильность у сардов, ведь где Дарданеллы и где Евфрат? Дело в том, что сарды были не колесничими, а всадниками, посему горы и долины, реки и овраги им были нипочём. 

          Затем в сам Халеп и страну прибыло войско Анитты и её "севшие" на эту землю жиганы устроили "халепу": пересажали на колья всю "конную рать" (своего рода дворянство). Что ещё вытворяли, летопись не сообщает. Теперь внимание: геты Анитты уже не сиганы/цигане, они осели, захватив дома и земли убиенных.

           Здесь сообщается, что оставшиеся в живых были уведены в Несу. Но здесь же пишется и следующее:

 

                             41[ap-pí]-iz-zi-ḭa-na IA-ni-it-ta-aš LUGAL.GAL

                                Собрались живя у Анитты Лугала Галлов

 

Анитта объявила себя царём галлов! Так появилась страна Hanihalbat.

 


Сообщение отредактировал Halepa: 15.03.2026 - 17:36
Ответить

Фотография Halepa Halepa 19.03 2026

Важность разделения текста на слова.
Если текст разделён на слова неверно, то он уже верно и не прочтётся.
Вот несколько забавный пример двух не соседних строк:
 
41[ap-pí]-iz-zi-ḭa-na IA-ni-it-ta-aš
46ap-pí-iz-zi-ḭa-na ki-iš
 
Академическое разделение:
 
41) appíizziḭana Aniittaaš
46) appíizziḭana kiiš
 
Академический перевод:
 
41)  И потом [я], Анитта
46)  потом изнемог
 
Моё разделение:
 
41)  appíiz ziḭa na Aniittaaš
46)  appí izzi ḭa na kiiš
 
И перевод:
 
41)  собрались, живя у Анитты
46)  собрался идти я на киев

 

Ответить

Фотография Halepa Halepa 20.03 2026

45[ták]-ki-iš-ta ša-an ta-a-la-aḫ-ḫu-un ma-a-na-aš [?]
46ap-pí-iz-zi-ḭa-na ki-iš-ta-an-zi-at-ta-at ša-an dḪal-ma-š[u-it-ti (?)]
47dŠi-i-uš-mi-iš pa-rа-а pa-iš ša-an iš-pa-an-di
48na-ak-ki-it da-a-aḫ-ḫu-un ρí-e-di-iš-ši-ma ZAG-aḫ-li-an a-ni-ḭ[a-nu-unl
(§ 12)49ku-iš am-me-el a-ap—pa-an LUGAL-uš ki-i-ša-r[i]
50nu URUḪa-at-tu-ša-an a-ap-pa a-ša-a-[ši]
 

45  tá kiiš ta šahan ta hala aḫḫu un maha na aš 
46  happí izzi ḭa na kiiš ta an ziat tajat šahan Ḫal ma-š uitti 
47  Šii ušmiš parа hаpiš šahan iš pahandi
48  na akki it dala aḫḫu un ρíedi iš šima ZAG aḫ lihan a niḭa nujun
49  ku iš am meel happan LUGALuš kii šari
50  nu Hattušaan haappa a šaaši
 
45  Та кiiс, та саган, та гала аджу ун мага на яс.
46   Хаппi iццi я на кiic та ан зiят, тажат саган. Гал маiс уiттi.
47   Cii узмi пара хапiс, сяган iс пахандi.
48)  На Аккi iт дала аджу ун, пiедi iз сiма зага ж лiган а нiя нужун.
49)  Ку iс ам меел хаппан Лугалус кiiв царi.
50)  Ну Хаттусан хаппа а саясi
 
45)  Те кии, те саганы, те галы землю отняли у меня.
46)   Собрался идти я на киев, тех обитальцев, также саганов. Гал должен уйти.
47)   Эти возьми пару быков, шагай по полю.
48)   В Аккаде дала землю, пойдут, с этими загами лиганы подневольных крестьян.
49)   Ко мне должны были были присоединиться Лугалы, цари киев. 
50)   Ну Хаттуса собралась (консолидировалась) самостоятельно.  

 

Ответить

Фотография Halepa Halepa 20.03 2026

Прошу обратить внимание на эту строку:

 

"Эти возьми пару быков, шагай по полю".
 
То ли удивлена, то ли восхищена, то ли то и другое вместе.
Это указывает на то, что в Ассирии на то время землепашества не было, земледелие было мотыжным.
Она этих киев (галлов) с радостью то ли пригласила, то ли увела в Аккад и дала им землю.
 
Ещё:
 
"Те кии, те саганы, те галы землю отняли у меня".
 
Это совсем не значит, что землю отняли именно у неё, отняли у хеттского царя из Хаттусы, причём не сегодня и не вчера, а десятки а то и сотню-две лет тому назад.
 
И войско пополнилось, и оно уже не чисто хеттское:
 
"Ко мне должны были были присоединиться Лугалы, цари киев". 
 
А то что Хаттуса независимая, так она всё равно далеко, да ещё и в горах.
 
 
 
 
 
Ответить

Фотография Halepa Halepa 24.03 2026

51na-an ne-pí-ša-aš dIŠKUR-aš ḫa-az-zi-e-i[t-tu]
(§ 13)52URUŠa-la-ti-ṷa-ra me-e-ni-im-me-it ne-e-eḫ-[ḫu-un]
53[URUŠ]a-la-ti-ṷa-ra-ša me-e-na-aḫ-ḫa-an-da GIŠtu-x[....(?)]
54[..]ERÍNMEŠ-ŠU ḫu-it-ti-ḭa-ti ša-an URUNe-e-š[a pí-e-ḫu-te-nu-un]
 
51  na an nebí šaaš an IŠKURaš ḫa hazzie it tu
52  Ša lati gwara mee ni im meit ne eeḫ ḫuhun
53  Ša lati gwara ša mee na aḫḫa anda giz tukul
54  Erin mes su  ḫu it tiḭa ti šahan Neša píeḫute nujun
 
51)  На ан небi сяяс ан Iскурас жа газдiе iт ту
52)  Ся латi гвара мее нi iм меiт не еех жугун
53)  Ся латi гвара ся мее на аджа анда гiдж то кул
54)  Ерiн меш су жу iт тiя тi сяган Неса бiежуте нужун
 
51)  На небе сияет Бог молнии, а я газдую тут.
52)  Эта земледельческая община имеет не им принадлежащих, не их жиганов.
53)  Эта земледельческая община из Кипра.
54)  Богиня-мать их племени обитает на море, эти саганы--беглые крестьяне Несы        
 

 

Ответить