Трубачев (т.32 стр.57) для "алъкати" дает праславянскую проформу *оlkati (не исключая вариант *lokati) и считает, что по происхождению могло быть звукоподражением. Здесь вероятнее всего метатеза, как и в случае с локоть , где праслав. *olkъtъ дала стар.-слав. и болг лакътъ, но др.-русск. локъть.
Трубачев (т.32 стр.57) для "алъкати" дает праславянскую проформу *оlkati (не исключая вариант *lokati) и считает, что по происхождению могло быть звукоподражением
Может и звукоподражание, только все-равно является славянизмом. А стало быть подходит под пример заимствования на "а" в русский из славянского. Или как там он вопрос ставил? Метатеза или нет, в данном случае не важно.
т.е. это исключение.
Тоже не важно. Пусть будет исключением. Главное - такая форма имела место быть. Я же не отрицаю самого факта, что древнерусский не знал гласного "а" и если такие слова встречались, а они встречались конечно, то это были исключительно заимствованиями.
Может и звукоподражание, только все-равно является славянизмом.
Болгаризмом. Разве форма "алъкати" встречается в др.-русских текста? ИМХО только в церк.-славянских, а т.ч. русских церк.-слав. текстах. В др.-русских текстах -лакати или локати. В остальных славянских языках форма на -а тоже отсутствует: словен. lákati, чеш. lákati , слвц. lákаt᾽, польск. ɫaknąć (по Фасмеру).
См. Изборник 1073 г., 21 (цитирую по Срезневскому): "Хотѧ родисѧ хотѧ алъка. хотѧ жада".
В основе Изборника 1073 болгарский кодекс. И изборник все-таки написан на церковнославянском языке в его древнерусском изводе (так как в тексте есть русизмы).
Ладно, Jim. Наши депутаты (не столь давно) снова на зимнее (или какое там?) время перейтить порешили. Прибавили часок. Теперь разница с Москвой не три, а четыре часа стала. Спать отправляюсь. Удачи!
Хотя, конечно же, это все равно болгаризм (старославянизм). Правда довольно рано заимствованный в др.-русский (кон. IX - нач. X. ст.).
Уточню-заимствован в др.-русский извод церковнославянского языка.
Ладно, Jim. Наши депутаты (не столь давно) снова на зимнее (или какое там?) время перейтить порешили. Прибавили часок. Теперь разница с Москвой не три, а четыре часа стала. Спать отправляюсь. Удачи!
Нет ведь др.-русских (в т.ч. црк-слав.) текстов ранее XI века.
Разумеется. Во всяком случае они не известны нам. Хотя, по мнению того же Успенского например (С): "церковнославянский язык был, по-видимому, в какой-то мере распространен в Киевской Руси и до официального принятия христианства в 988 г. и, соответственно, уже в это время вступал в определенные взаимоотношения с языком русским".
А как это установлено?
Видимо ночное бдение сказалось. Попутал "слегка". Сместите рамки ровно на сто лет выше. Алексеев считает, что Список 1073 г. был выполнен с прототипа попавшего на Русь на рубеже X-XI в. . Коли в последней четверти XI столетия данное слово фигурирует вместе с русизмами, стало быть адаптация его если еще не свершилась, то была на пути к этому. Вы же не станете утверждать, что текст Изборника 1073 г. не содержит языковые особенности др.-русского языка (сами. акцентировали выше на это внимание). Если в Изборнике не разу не написано слово (или его формы) "алъкати" в др.-русском варианте "лакати", стало быть в этом не было нужды (не требовалось). И вообще, нужно помнить, что для XI (и даже XII) веков наши сведения о стандартном (не церковнославянском) древнерусском языке в значительной степени носят характер реконструкции. Т.н. "древнерусские" формы данного слова ("лакати") нам известны лишь в передаче источников XIII-XIV веков. Т.е. именно в тот период, когда т.н. Первое южнославянское влияние на древнерусский сошло на нет. Потому судить насколько его старославянский вариант прижился на русской почве в XI в. (и прижился ли вовсе) можем лишь с долей гадательности.
P.S.
Конечно это лишь частное (и далекое от профессионального) мнение. Не более.
Если в Изборнике не разу не написано слово (или его формы) "алъкати" в др.-русском варианте "лакати", стало быть в этом не было нужды (не требовалось).
Здесь несколько вариантов . Составитель Изборника мог просто не знать др.-русский (живой разговорный) вариант глагола "алъкати" в силу того, что он был обрусевшим греком или болгарином. Либо посчитал др.-русскую форму "лакати" слишком вульгарной (звукоподражательной) для "философских статей" Изборника.
И вообще, нужно помнить, что для XI (и даже XII) веков наши сведения о стандартном (не церковнославянском) древнерусском языке в значительной степени носят характер реконструкции. Т.н. "древнерусские" формы данного слова ("лакати") нам известны лишь в передаче источников XIII-XIV веков.
Учитывая, что в других славянских языках (кроме болгарского) нет форм рассматриваемого глагола на -а, то приходится согласиться с тем, что (живой) разговорной др.-русской формой в XI веке все-таки было "лакати"
Составитель Изборника мог просто не знать др.-русский (живой разговорный) вариант глагола "алъкати" в силу того, что он был обрусевшим греком или болгарином.
Jim, в Изборнике нашло отражение падение редуцированных - одно из основных явлений древнерусского языка. Стало быть переписчик был русским.
Какое же падение редуцированных, если алъкати. Здесь Ъ в слабой позиции значит должно было быть уже алкати.
Я не это именно слово имел в виду, а сам факт фиксации данного процесса. См. Владимирова Л. А. "О некоторых языковых особенностях в Изборнике Святослава 1073 года":