←  Происхождение и развитие языков

Исторический форум: история России, всемирная история

»

Украинский язык

Фотография Виталич Виталич 08.05 2017

 

Как же у Вас сильнО желание нагадить украинскому языку!

мною движет интерес к правде.

Только ищите Вы её не там, точнее, убедили себя в том, что она только в одном месте и нигде более.

 

 

часто неприглядная правда о собственной истории резко возбуждает наци-свидомых деятелей украины.

Не правда возбуждает, а искаженное восприятие, односторонняя трактовка.

У истории любого народа есть страницы, о которых неприятно вспоминать, но почему-то именно эти страницы постоянно выпячиваются украинофобами, желающими представить историю украинского народа в неприглядном виде.

Ответить

Фотография Стефан Стефан 11.05 2017

Дьячки старой Малороссіи такъ описывали свое неприглядное положеніе:

 

Хто въ N... не бувавъ

Той и лыха не знававъ;

А я въ N прожывавъ

И много бидъ прынявъ:

Дякувавъ, паламарувавъ,

И попа до церкви рано пробуждавъ;

И ще жъ до того людямъ угождавъ:

И M... панщыну работавъ.

Бо чуть-свитъ свитае,

То есаулъ Кирносъ до школы прыхожае,

И глашае:

Дьяче, на панщыну, косыть!

Або будешь брусья носыть...

Ище крипче гоныть

На ленъ паньскій

Иванъ Пивторацкій...

Люде говорять:

„Горе тоби, горе, дьяче!

Згынешь ты в насъ небораче“...

Здѣ читатель мене извини

И назадъ лысток переверни...

 

Далѣе, вѣроятно тотъ же авторъ говорить еще и слѣдующее:

 

Хто хоче лыха зазнаты,

Ныхай иде в N дьякуваты:

То буде панщыну въ будни робыты,

А въ субботу ходыть звоныты,

Сала по сели прохаты

И скризь за хлибомъ шмаруваты.

Въ церкви же горшка (для угольевъ) давно не маемъ,

И покрышку для вогня позычаемъ.

Сіе вамъ изображаю

И самъ зъ N утикаю.

 

Этотъ интересный голосъ прошлаго записанъ въ «Ирмологіи», изд. 1757 г. (Вѣстн. И. Геогр. Общ. 1858 г., № 7, стр. 52, и Подольск. Епарх. Вѣд. 1897 г., № 39, стр. 1035).

 

Дьячки старой Малороссии // Документы, известия и заметки // Киевская старина. 1897. № 11. С. 38.

"Паламар" - пономарь (в тексте - глагол "паламаруваты"); "панщина" - барщина; "лан" - поле (в тексте - "ленъ"); "неборак" - бедняга; "шмарувати" - прохаживаться; "нехай" - пусть (в тексте - "ныхай"); "скрізь" - везде; "позичити" - одолжить.

 

Народный украинский язык (без литературной обработки), как видно из текста, бытовал в письменной форме в сер. XVIII в. В данном случае (по понятной причине) заметно влияние русского извода церковнославянского языка.

Ответить

Фотография andy4675 andy4675 13.05 2017

Вятичи - вятричи, из западных славян - а откуда им быть-то?

Из западных угро-финнов.
Каша у вас в голове, уважаемый. Славяне - языковая группв. Вятичи - славяноязычны. Что делает их "западными угро-финнами" кроме вашей фашистской хотелки?
Ответить

Фотография Стефан Стефан 13.05 2017

Интересный факт. На вопрос И.С. Тургенева: «Какого автора мне следует читать, чтобы поскорее выучиться малороссийскому языку?» Т.Г. Шевченко ответил: «Марко Вовчка! Он один владеет нашей речью!» «М. Вовчок» - это псевдоним украинской и русской писательницы М.А. Лобач-Жученко (урождённая Вилинская, по первому мужу - Маркович), которая выучила украинский язык, хотя была русской по происхождению. Ей, как и упомянутому поэту, принадлежат произведения на обоих славянских языках.

Ответить

Фотография Шторм Шторм Вчера, 11:07 AM

Ответить