←  Русь

Исторический форум: история России, всемирная история

»

Так начиналась Poccия

Фотография Jim Jim 03.05 2016

Из сообщения Члена Королевского Копенгагенского Общества Северных Древностей Ивана Снегирева. См. 4 том Русского Исторического Сборника Погодина ("О сношениях Датского короля Христиана III с царем Иоанном Васильевичем касательно заведения типографии в Москве").

Ну вот это письмо:

С такою целию посылаем к тебе, В. Б., искренно нами любимого слугу и подданного нашего Ганса Миссенгейма с Библиею и двумя другими книгами, в коих содержится сущность нашей Христианской веры. Если приняты и одобрены будут тобою, В. Б., Митрополитом, Патриархами, Епископами и прочим Духовенством сие наше предложение и две книги вместе с Библиею: то оный слуга наш напечатает в нескольких тысячах экземпляров означенные сочинения, переведя на отечественный ваш язык, так что сим способом можно будет, в немногие годы, споспешествовать и содействовать пользе ваших церквей и прочих подданных, ревнующих славе Христовой и своему спасению...

 

http://vostlit.narod...IV1552/text.htm

Но в письме ничего не говорится про И.Федорова.

А вот, что пишет П.В. Знаменский в "Истории Русской Церкви" 

 

Устройство типографии в Москве, первые печатные книги и судьба печатников

   В 1552 г., по просьбе Иоанна Грозного, из Дании был прислан типограф Ганс Мессингейм или Бокбиндер. Нашлись и свои люди, знавшие типографское дело — дьякон Иоанн Федоров и Петр Тимофеев Мстиславец; в Новгороде отыскался резчик букв Васюк Никифоров; кроме того, из Польши (вероятно, из какой-нибудь русской типографии в польских владениях) выписаны были новые буквы и печатный станок, и печатание началось. Ганса Бокбиндера, кажется, скоро отпустили, потому что в печатании участвовали только русские первопечатники. В 1564 году вышла первая печатная книга Апостол, а через 2 года выпущен Часослов — оба, впрочем, малоисправные. После этого типографское дело остановилось. Против типографщиков восстали из зависти переписчики книг, у которых они отбивали работу, и обвинили их в ереси; «презельнаго ради озлобления от многих начальник и священноначальник и учителей», главные первопечатники удалились из Москвы в Вильну работать в тамошней типографии; самый двор печатный был подожжен ночью и сгорел со всеми своими принадлежностями. Книгопечатание было снова возобновлено уже в 1568 г. по воле самого царя сначала в Москве, потом в Александровской слободе. Ученик изгнанных первопечатников Андроник Невежа напечатал в новой типографии два издания Псалтири (1568 и 1578 года), тоже весьма неисправные. Все неисправности в рукописях указанных книг были перенесены и в печатные их экземпляры.

 

Ответить

Фотография Виталич Виталич 03.05 2016

"Умеют читать" вместо "знают молитвы наизусть" появляется в русском издании 1896-1899 гг. (перевод с араб.Г.А.Муркоса).

Какая досада! :dumau:

Тогда как там в английском переводе звучит следующий фрагмент:

 

"Вот причина, почему большинство из них грамотно. Число грамотных особенно увеличилось со времени появления Хмеля (дай Богему долго жить!), который освободил эти страны и избавил эти миллионы бесчисленных православных от ига врагов веры, проклятых ляхов...

Ответить

Фотография Марк Марк 03.05 2016

Ну вот это письмо:

 

Угу.


Но из письма ничего не говорится про И.Федорова.

 

Так я и говорю - вилами по воде.

Ответить

Фотография Jim Jim 03.05 2016

Тогда как там в английском переводе звучит следующий фрагмент:   "Вот причина, почему большинство из них грамотно. Число грамотных особенно увеличилось со времени появления Хмеля (дай Богему долго жить!), который освободил эти страны и избавил эти миллионы бесчисленных православных от ига врагов веры, проклятых ляхов...

Thus they live by what they know: and for this reason most of them learnt the prayers, particularly since the long-live Akhmil has made his appearance, and taken possession of these countries...

learnt the prayers-выучили (разучили) молитвы.

Т.е. сироты выучили молитвы, чтобы ходить по домам, петь восхваления (англ.praises) Деве (т.е. Богородице) и просить милостыню.

Вот и вся их грамотность. Увы.

Ответить

Фотография Виталич Виталич 03.05 2016

Thus they live by what they know: and for this reason most of them learnt the prayers, particularly since the long-live Akhmil has made his appearance, and taken possession of these countries...

 

learnt the prayers-выучили (разучили) молитвы.

Т.е. сироты выучили молитвы, чтобы ходить по домам, петь восхваления (англ.praises) Деве (т.е. Богородице) и просить милостыню.

Вот и вся их грамотность. Увы.

 

Муркос в предисловии своего перевода с арабского писал:
"...Английский перевод не везде точен и неполон: Бельфур, как иноверец, затруднялся и скучал переводом нередких у нашего автора описаний церквей и церковных служений и по большей части их выпускал. При всем своем несовершенстве перевод Бельфура остается до сих пор единственным источником, по которому незнающий арабского языка может ознакомиться с записками Павла Алеппского."

 

Ну, и кому я должен больше доверять?

Подозреваю, арабский оригинал нам будет сложно найти в сети, да и кто нам его переведёт правильно?

Ответить

Фотография Jim Jim 03.05 2016

Ну, и кому я должен больше доверять?Подозреваю, арабский оригинал нам будет сложно найти в сети, да и кто нам его переведёт правильно?

Не знаю.Неразрешимая проблема. 

Ответить

Фотография stan4420 stan4420 15.12 2018

Вы его статейку по какому принципу выбирали ?

как по какому?

по главному: тут ругают что-то относящееся к России

Ответить