←  Культура

Исторический форум: история России, всемирная история

»

Гильгамеш и богиня Иштар.

Фотография Лимарев Лимарев 23.01 2010

Лимарев В.Н.

Гильгамеш и богиня Иштар.
( Ассирийско-вавилонская поэзия)


Перевод ученого –ассириолога В.К. Шумейко (1891-1930)
Вольная литературная обработка Лимарева В.Н.
1.
Гильгамеш вынул меч и очистил его,
По спине распустил свои кудри.
В храм священный вошел.
А царица Иштар на него подняла свои очи.
И открылись уста и вещали они:
Свою прелесть мужскую ты мне подари.
Будь мне мужем. Возьми меня в жены.
Золотую повозку тебе подарю
С драгоценным ярмом из каменьев.
Конь в твоей колеснице будет бегом могуч
И не будет царей тебе равных.
Они спины согнут, когда въедешь ты к ним
И тебе принесут свою подать.
2.

Воин поднял глаза на богиню Иштар.
Не нуждаюсь в твоем я лобзанье.
Хмель пиров для меня не услада!
Ты негодная дверь, что не держит ветров
Ты как слон разорвавший оковы.
Твое тело капкан, твой огонь обожжет.
Твой дворец на погибель герою.
Кто из прежних супругов тебе ещё мил.
Кто их них был любим тобой долго?
Камень сердце твое, я открою твоя блуд.
Горе всем, кто любим был тобою.
Полюбила ты птичку – сломала крыло.
Сильный лев был любим - в яму он угодил
Резвый конь был отравлен тобою
Превратился в шакала любимый пастух.
Где садовник, цветы, что тебе приносил?
Ты избила его, превратила в лопух.
А меня, полюбивши, в кого превратишь?
3.

Ничего не сказала богиня Иштар
И исчезла в небесных просторах
И явилась к отцу, богу Ант- мудрецу
Обозленная проклятьем Гильгамеша
Мудрый бог, мой отец, дерзость ты накажи.
Дерзок он, дочь права, но правдивы слова.
На словах он герой, ну, а в деле какой?
За такие слова натравлю я быка.
Бык взбешенный ломает ворота Урука.
Страх сковал весь народ, а герой меч берет.
У стены городской Гильгамеш вступил в бой.
Рев Быка, крик Иштар и проклятье…
…и смертельный под ребра удар для быка.
Наш герой омыл руки в Евфрате.

4.


Кто прекрасней среди мужей?
Кто всесилен среди мужей?
Гильгамеш прекрасней среди мужей!
Гильгамеш всесилен среди мужей!
Он убил могучего быка.
Что имел рога два пальца толщиною
Весом тридцать полных мин.
И повесил в царские покои.

Примечание:


Согласно Сказанию о Гильгамеше, пренебрежение Гильгамеша к ритуальным действиям, связанным со священным браком с богиней Иштар (Инанной), привело к гневу жрецов. Его друг, самый преданный и любимый человек Эабани умер (был, вероятно, отправлен). Гильгамеш был неутешен в горе, его состояние было близко к помешательству, однажды он исчез из дворца, жрицы сообщили народу, что он ушел в поход за бессмертие и не вернулся. Жрицы выждали время и избрали нового правителя.

Известно много вариантов «Сказания о Гильгамеше». Гильгамеш жил примерно в 2800 году до н.э. Тогда же был создан первый вариант произведения, коррективы в который вносились переписчиками на протяжении двух тысячелетий. Гильгамеш и богиня Иштар это отрывок из одного из поздних вариантов «Сказания о Гильгамеше» или самостоятельное стихотворение на излюбленную тему.
Читайте:
Жизнь писателя Аннабидуга автора "Сказание о Гильгамеше" http://www.guru4.narod.ru/time.htm

Ответить

Гость_VMD._* 24.01 2010

Данный вариант эпоса о Гильгамеше ассирийского производства почти на тысячу лет позже. Практически это уже не шумерский эпос, а эпос индоевропейцев ассирии. Богиня Иштар из индоевропейского пантеона богов Мне встречался отрывок древнейшего эпоса Гильгамеш и Энкиду о походе их вдвоём в кедровый лес. Поход происходил пешком.Гильгамеш каждую ночь видел сны о лесном страшилише Хумбаба. Энкиду каждое утро успокаивал страхи гильгамеша. При встрече с этим лесным страшилишем друзья орудовали секирами. Но я подозреваю что слово секира придумали переводчики. Так дальше говорится, что они секирами свалили его и оглушили. А такие действия производятся не секирой, а дубиной. В Вашем же отрывке уже бпронзовый меч и золото. Этот отрывок уже из другой эпохи. ВМД
Ответить

Гость_VMD._* 24.01 2010

Данный вариант эпоса о Гильгамеше ассирийского производства почти на тысячу лет позже. Практически это уже не шумерский эпос, а эпос индоевропейцев ассирии. Богиня Иштар из индоевропейского пантеона богов Мне встречался отрывок древнейшего эпоса Гильгамеш и Энкиду о походе их вдвоём в кедровый лес. Поход происходил пешком.Гильгамеш каждую ночь видел сны о лесном страшилише Хумбаба. Энкиду каждое утро успокаивал страхи гильгамеша. При встрече с этим лесным страшилишем друзья орудовали секирами. Но я подозреваю что слово секира придумали переводчики. Так дальше говорится, что они секирами свалили его и оглушили. А такие действия производятся не секирой, а дубиной. В Вашем же отрывке уже бпронзовый меч и золото. Этот отрывок уже из другой эпохи. ВМД
Ответить

Фотография Лимарев Лимарев 06.03 2010

Богиня Иштар из индоевропейского пантеона богов Мне встречался отрывок древнейшего эпоса Гильгамеш и Энкиду о походе их вдвоём в кедровый лес. Поход происходил пешком.Гильгамеш каждую ночь видел сны о лесном страшилише Хумбаба.

Я не считаю себя специалистом по Месопотамии, но мне кажется Вы ошибаетесь.
Вы правы в том. что вариантов эпоса много.
Речь в конкретном отрывке идет не о путешествии Гильгамеша, а о периоде его царствования, когда он отказался вступать в брачный ритуал (священный брак) с богиней, которую играла, естественно, жрица.
Ответить

Фотография konde konde 19.03 2010

/...Согласно Сказанию о Гильгамеше.../;

- Кто скажет, как именовался автор который первый ввел в официальную историю именования богов тех давних времен? И раз он дал их имена почему тогда он, не дал и все остальное про те давние от нас царства? Если смотреть правде в глаза той даной древними авторами еще и официальными даными об миграции человека и образования языковых групп народов то получается что; "ПротоШумер", "Шумер", "Месопотамия" и прочие культуры Азии были основаны европейцами, или приемниками культурных симбиозов между европейцами и местными региональными народами последние из которых были уже на месте до прихода в их родные места европейцев. Какой культ был у европейцев в момент их прибытия в Азии, он имено и обязан был повлиять и на культы оных цивилизаций. Теперь, если культ полуострова Индостан копирует облики некоторых богов, к приимеру гетов_(они же; "арии" или "древние славяне"), какие боги европейцев даны в образе богов Шумера или Месопотамии? Я не углюблюсь в сих расуждениях да вас в сей колодезь бездонный не потяну но в культах древних славян и инных азиатских культах действительно есть черты одних и тех же богов. К примеру у Месопотамии и у древних славян имя его разве что у обоих народов дана с иными буквами, но почти тем же числом но, речь ведь не о нем а об поэзии разве не так?
Сообщение отредактировал konde: 19.03.2010 - 16:55 PM
Ответить

Фотография ddd ddd 09.10 2015

Найден неизвестный фрагмент «Эпоса о Гильгамеше»
OSA0695.jpg
В конце сентября 2015 года многие СМИ сообщили, что в Ираке найдена глиняная табличка с неизвестными строками «Эпоса о Гильгамеше» — одного из древнейших текстов и самого большого, написанного клинописью. И хотя ученые знали о находке давно, внимание прессы привлек к ней рассказ посетителя музея. По просьбе «Медузы» подробнее о табличке и ее содержании рассказал Рим Нуруллин, старший преподаватель кафедры истории и филологии Древнего Востока, ИВКА, РГГУ.

 

Новость о находке таблички с неизвестным прежде отрывком из «Эпоса о Гильгамеше», вообще говоря, немного запоздала. Текст таблички был опубликован еще летом 2014 года в журнале Journal of Cuneiform Studies известным британским ассириологом Эндрю Джорджем и его иракским коллегой Фаруком Аль-Рави. Недавний же интерес к ней возник благодаря одному посетителю Сулейманийского музея (Ирак), где и хранится табличка. Осама С. М. Амин, по профессии врач-невролог, оказался большим знатоком месопотамских древностей — он смог оценить значение выставленного на витрине экспоната, написав о нем увлекательную и обстоятельную заметку.

 

Табличка была приобретена музеем в 2011 году у перекупщика древностей, добытых в ходе грабительских раскопок, — ее точное происхождение таким образом неизвестно. Понятно лишь, что она была найдена где-то на территории Вавилонии.

Аккадский «Эпос о Гильгамеше» — это, без сомнения, самое известное сегодня произведение месопотамской литературы. Текст «Эпоса» сохранился на глиняных табличках и записан клинописью, особой системой письма, которая была распространена в Древней Месопотамии на протяжении более трех тысяч лет. Клинопись использовалась для записи нескольких древневосточных языков, прежде всего, это шумерский и аккадский. Аккадский относится к семитской языковой группе, куда входят также арабский, еврейский и эфиопский языки, а установить родство шумерского с какими-либо современными языками до сих пор не удается.

OSA0790.jpg
По всей видимости, клинопись изобрели шумеры во второй половине IV тысячелетия до нашей эры, от шумеров ее переняли аккадцы и, несколько упростив, приспособили для своего языка. К началу II тысячелетия до нашей эры шумерский язык вышел из употребления, однако он сохранял роль языка письменной культуры на всем протяжении существования клинописи. Последние клинописные тексты датируются началом уже нашей эры, затем эта форма письма была забыта почти на две тысячи лет. После того как клинописная традиция прервалась, были утрачены почти все знания о культуре и истории Древней Месопотамии. Окончательно расшифровать клинопись удалось лишь в середине XIX века — благодаря трехъязычной надписи персидского царя Дария, составленной на древнеперсидском, эламском и аккадском языках. С тех пор наши сведения о клинописной культуре неуклонно растут — количество дошедших до нас клинописных текстов огромно и постоянно пополняется благодаря новым находкам.

Тексты при этом носят самый разный характер: этохозяйственно-административные документы, письма, сборники гаданий, астрологические гороскопы, царские надписи, исторические хроники, своды законов, заклинания, медицинские рецепты и так далее. Сохранилось и немало текстов, которые мы сегодня характеризуем как произведения литературы. Как они воспринимались древними читателями, не вполне ясно, точно известно лишь, что значительная часть «литературных» текстов была вовлечена в школьный куррикулум. Они старательно копировались учениками, осваивавшими тонкости клинописного письма. Если подсчитать произведения шумерской и аккадской литературы вместе, то наберется несколько сотен текстов — впрочем, многие из них дошли до нас в крайне поврежденном виде.

Особое место среди них занимает «Эпос о Гильгамеше», именно он привлек к ассириологии — науке, занимающей клинописными текстами, — всеобщее внимание (70-ые годы XIX века). Это произошло благодаря британскому ассириологу Джорджу Смиту, который первым сумел разобрать вавилонскую версию истории о потопе, содержащуюся в конце «Эпоса о Гильгамеше». Оказалось, что эта история во многих деталях совпадает с тем, как описывается потоп в книге Бытия Ветхого Завета. На научном докладе, посвященном этому открытию и состоявшемуся 3 декабря 1872 года, даже присутствовалпремьер-министр Великобритании Уильям Гладстон. С тех пор «Эпос о Гильгамеше» является своего рода визитной карточкой ассириологической науки. В России он известен благодаря переводу Игоря Михайловича Дьяконова, впервые увидевшему свет в 1961 году.

OSA0736.jpg
«Эпос о Гильгамеше» можно условно поделить на две части. Первая повествует о героических деяниях Гильгамеша, царя города Урука, и его друга Энкиду. Вторая — рассказ о поисках бессмертия, которые Гильгамеш ведет после смерти Энкиду. Эти поиски оканчиваются ничем, однако благодаря им меняется сам герой: из неопытного юного правителя, жестоко забавляющегося над своими подданными, он превращается в мудрого царя, равного которому нет во всем мире. Табличка из Сулейманийского музея, послужившая поводом для настоящей заметки, содержит несколько отрывков, описывающих главный подвиг Гильгамеша и Энкиду. Подвиг этот заключается в убийстве Хумбабы — чудовища, охраняющего кедровый лес в горах Ливана. Прежде чем приступить к рассказу о табличке, необходимо вкратце рассказать об истории самого текста.

«Эпос о Гильгамеше» дошел до нас в нескольких версиях, ни одна из которых не сохранилась полностью. Лучше прочих известна версия I тысячелетия до нашей эры, которая лежит в основе большинства современных переводов. В издании Дьяконова она называется «ниневийской», поскольку до последнего времени была известна, прежде всего, по табличкам из библиотеки ассирийского царя Ашшурбанапала в Ниневии. Сейчас мы знаем примерно три четверти текста «ниневийской» версии, однако недостающие отрывки постепенно заполняются благодаря новым находкам — и можно надеяться, чтокогда-нибудь «Эпос о Гильгамеше» предстанет перед нами в полном виде.

Существуют также более ранние версии текста. Довольно много табличек дошло от старовавилонского периода (первая половина II тысячелетия до нашей эры). Судя по всему, в эту эпоху еще не сложилось общепринятой канонической версии «Эпоса». Некоторые эпизоды, не сохранившиеся в «ниневийской» версии, известны сегодня только благодаря этим ранним источникам. Кроме того, уже в древности «Эпос о Гильгамеше» переводился на другие языки. Из Хаттусы (совр. Богазкёй), столицы Хеттского царства, до нас дошли фрагменты перевода «Эпоса» на хеттский и хурритский языки. Наконец, Гильгамеш занимает видное место и в шумерской литературе — сохранилось шесть шумерских поэм, посвященных герою. В отличие от аккадского «Эпоса о Гильгамеше», шумерские поэмы не связаны между собой единым сквозным сюжетом. Отношения между шумерскими поэмами о Гильгамеше и аккадским «Эпосом» не вполне ясны: некоторые поэмы рассказывают о тех же событиях, что и «Эпос» и, вероятно, являются его предшественниками; при этом сюжет других поэм не находит никакого отражения в аккадском произведении.
bN4iaTJmQrDNkIDYnmkVWg.jpg
Обнаруженная табличка — пятая таблица "Эпоса и Гильгамеше", 2003-1595 годы до нашей эры, Сулейманийский музей, Ирак
Фото: Osama Shukir Muhammed Amin FRCP(Glasg) / Wikipedia CC BY-SA 4.0


Табличка из Сулейманийского музея относится к «ниневийской» версии «Эпоса о Гильгамеше», которая была поделена в древности на двенадцать таблиц. Речь идет как бы о двенадцати главах, каждая из которых занимала отдельную табличку. Таким образом, в древнемесопотамской библиотеке I тысячелетия до нашей эры полное издание «Эпоса» о Гильгамеше стояло на полке в виде двенадцати глиняных табличек. Каждая из них состояла из шести колонок текста (по три колонки на каждой стороне) и содержала в среднем 250–300 стихов. Табличка из Сулейманийского музея представляет собой манускрипт пятой таблицы «Эпоса», повествующей о битве Гильгамеша и Энкиду с Хумбабой. Долгое время пятая таблица была известна по одной единственной копии, в которой сохранились лишь первые несколько строк текста. В них говорится о том, как Гильгамеш и Энкиду застыли в изумлении перед кедровым лесом и дивятся его красоте. Далее же история обрывается. Впрочем, кое-чтоо сражении с Хумбабой было известно благодаря отрывкам из хеттоязычной версии и фрагменту таблички старовавилонского периода (в своем издании Дьяконов включил оба этих источника в перевод пятой таблицы). В 1980 году был опубликован новый манускрипт пятой таблицы, и выяснилось, что большую ее часть занимает разговор между Гильгамешем, Энкиду и Хумбабой. Вначале Хумбаба самоуверенно обещает героям жестоко расправиться с ними, затем, уже побежденный, долго молит их о пощаде. Победой же над Хумбабой герои обязаны вмешательству Шамаша, бога солнца, который обездвиживает Хумбабу, послав против него тринадцать волшебных ветров.

Табличка из Сулейманийского музея важна, прежде всего, тем, что позволяет заполнить большую лакуну в начале пятой таблицы. Благодаря ей мы теперь располагаем пространным описанием кедрового леса: деревья-великаны так переплетены между собой, что между ними нигде нельзя найти прохода; смола льется здесь, словно дождь. Весь лес наполнен стрекотом цикад, пением птиц и криками обезьян. Животные уподобляются в тексте музыкантам, неустанно играющим свою музыку для Хумбабы.

В заключение нужно сказать, что Сулейманийская табличка отнюдь не исчерпывает список недавних находок, связанных с «Эпосом о Гильгамеше». Так, например, в 2016 году ожидается публикация еще одного манускрипта пятой таблицы. Уже известно, что он должен дополнить описание схватки Гильгамеша и Энкиду с Хумбабой: Хумбаба намерен поднять Гильгамеша и Энкиду до самого неба, пробить в земле дыру в преисподнюю и сбросить туда героев, однако небо оказывается слишком высоко, и Хумбаба не может до него дотянуться, а скала под ногами Хумбабы не поддается его ударам.

OSA0750.jpg

Рим Нуруллин, Медуза
Москва

Ответить

Фотография Лисий Лисий 10.10 2015

Табличка из Сулейманийского музея важна, прежде всего, тем, что позволяет заполнить большую лакуну в начале пятой таблицы. Благодаря ей мы теперь располагаем пространным описанием кедрового леса: деревья-великаны так переплетены между собой, что между ними нигде нельзя найти прохода; смола льется здесь, словно дождь. Весь лес наполнен стрекотом цикад, пением птиц и криками обезьян. Животные уподобляются в тексте музыкантам, неустанно играющим свою музыку для Хумбабы.

Хо! я же говорил что это Сулеймановы горы, а не Ливан. 

Гильгамеш в Индию за кедрами отправлялся, в "Хараппу". ;)

Ответить

Фотография ddd ddd 10.10 2015

интересно, что скажет ауое :-)

правда тут была профильная тема по хараппе...

Ответить

Фотография Alisa Alisa 10.10 2015

 

Табличка из Сулейманийского музея важна, прежде всего, тем, что позволяет заполнить большую лакуну в начале пятой таблицы. Благодаря ей мы теперь располагаем пространным описанием кедрового леса: деревья-великаны так переплетены между собой, что между ними нигде нельзя найти прохода; смола льется здесь, словно дождь. Весь лес наполнен стрекотом цикад, пением птиц и криками обезьян. Животные уподобляются в тексте музыкантам, неустанно играющим свою музыку для Хумбабы.

Хо! я же говорил что это Сулеймановы горы, а не Ливан. 

Гильгамеш в Индию за кедрами отправлялся, в "Хараппу". ;)

Что вы подразумеваете под "Хараппой"?

Ответить

Фотография Лисий Лисий 10.10 2015

Что вы подразумеваете под "Хараппой"?

В данном случае территорию, ареал Хараппской цивилизации короче.

Ответить

Фотография Alisa Alisa 10.10 2015

Вы свою версию где-то давали в развернутом виде? Есть ссылка?

Ответить

Фотография Лисий Лисий 10.10 2015

Вы свою версию где-то давали в развернутом виде? Есть ссылка?

Высказывал и где-то здесь на какой-то из веткок древнего мира. Но это не то чтобы развернуто, а типа кратко, но обсуждать то не с кем было, а ауое промолчал, ... так что вот так. :rolleyes:

Ответить

Фотография ddd ddd 10.10 2015

внизу смотрите список тем, похожих на эту.

может там писали.

Ответить

Фотография Alisa Alisa 10.10 2015

В свете последних событий хотелось бы почитать :)

Не могу сказать, что согласна с вашей теорией, но стало любопытно.

Ответить

Фотография Лисий Лисий 10.10 2015

внизу смотрите список тем, похожих на эту. может там писали.

 

В свете последних событий хотелось бы почитать Не могу сказать, что согласна с вашей теорией, но стало любопытно.

Скорее всего это где-то в теме про Аратту, но попробую поискать.

Ответить

Фотография Лисий Лисий 10.10 2015

Вот здесь:

http://istorya.ru/fo...ic=3643&page=15

 

Посты # 299, 303 и 304.

 

Вообще их(эти коменты) можно сюда перенести кстати, более по теме получится, а там они не при деле.


Сообщение отредактировал Лисий: 10.10.2015 - 22:31 PM
Ответить

Фотография ayoe ayoe 11.10 2015

интересно, что скажет ауое :-)
правда тут была профильная тема по хараппе...

Ну а что сказать, это Сулеймановы горы. Торговые связи между Хараппой и Шумером сомнений не вызывают.
Ответить

Фотография Gundir Gundir 11.10 2015

Я плохо себе Хараппу представляю. Но, что видел своими глазами - это плакетку с ихними иероглифами? из могилы на Алтыне. В соседней могилке была голова быка из золота, ближайший аналог - Бахрейн. Очень сообщающееся пространство было, судя по всему.

Ответить

Фотография ayoe ayoe 11.10 2015

Я плохо себе Хараппу представляю. Но, что видел своими глазами - это плакетку с ихними иероглифами? из могилы на Алтыне. В соседней могилке была голова быка из золота, ближайший аналог - Бахрейн. Очень сообщающееся пространство было, судя по всему.

Реконструкция храма Барбар в Бахрейне
TYEF6.jpg

Про Дильмун пытался собрать сведения и выкладывал их на другом сайте
http://forum.gardari...php?f=193&t=946
Ответить