←  История письменности

Исторический форум: история России, всемирная история

»

Латинизация русской азбуки

Фотография MHB MHB 27.12 2017

 

Но еще нет устоявшихся сочетаний латинских букв для передачи звуков русского языка.

Так они читают и произносят(англичане)чаще совсем не то,что по буквам писано..

 

Ну это отдельная песня: написано ЛИВЕРПУЛЬ - читается МАНЧЕСТЕР.

Ответить

Фотография Gundir Gundir 27.12 2017

юнайтед)))

Ответить

Фотография Шторм Шторм 27.12 2017

И, где гарантия, что лет через несколько не появятся некоторые латинские буквы с какими-нибудь тильдами, что бы лучше передать звуки русского языка, как, например в немецком. И опять появится русская раскладка на клаве, и опять CTRL-SHIFT...

 

В немецком есть только умляут. Какие тильды? В польском есть хвостики (огонэки).

 

Я думаю латинский алфавит вполне приспособлен для любых языков.

 

https://ru.wikipedia...ольский_алфавит

 

Проблема то в чём - в разном произношении, и в удобности. Кириллица удобна тем, что буквы означают определённый звук, хотя после запрета буквы Ё тоже не скажешь. Во всяком случае неясно, почему не унифицировать те буквы, которые абсолютно одинаковы. Зачем Л, если есть L. Хотя и какая нибудь Щ прекрасно передаётся в польском с помощью штриха.

 

ś [ɕ] [щ] środa — [щрода] близок к русскому [щ], мягкое [ш] или мягкое [c]; сочетание si — [щ] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и

 

Там по сути только с буквой Ы надо вопрос решить.

 

Огенэки нужны полякам были бы и при кириллице.

 

Цалуя̨ земе̨, потэмъ въ име̨ Ойца,
Сына и Духа све̨тэго,
Ба̨дзь похвалёна пр̌енайсьве̨тша Тро́йца
Тэразъ и часу вшелькего.

 

2. Да разные алфавиты - есть некоторое неудобство. Но уж так исторически сложилось. Могу Вам предложить: на "машине времени" отправляетесь  прошлое и прибиваете там Кирильа и, за одно, Мефодия.

 

Машина времени это из ненаучной фантастики. Большевики хотели в 20-е перевести русский алфавит на латиницу. Можно и сейчас перевести, если это сделать по-умному, было бы проще. Ещё правильнее сказать, что можно было бы создать на основе современных научных знаний какой-то общий единообразный алфавит, а не пользоваться теми, что изобрели во времена рабовладельческого строя.

Ответить

Фотография Виталич Виталич 27.12 2017

 Хотя и какая нибудь Щ прекрасно передаётся в польском с помощью штриха.

Там по сути только с буквой Ы надо вопрос решить.

Огенэки нужны полякам были бы и при кириллице.

Диакритики - графический мусор, навязанный в древности римскими попами, боявшимися реформировать (модернизировать, подгонять) "святой" латинский алфавит.

26 букв слишком мало для любого европейского языка, даже для итальянского, как наиболее близкого к латыни.

Недостающую букву несложно заимствовать из любого иного алфавита, как это сделал в своё время Кирилл.

 

Щ можно аннулировать. Для обозначения мягкого [ш] достаточно ставить йотированные после буквы Ш. Шюка (щука), шётка (щетка)

 

С Ы тоже можно распрощаться, заменив её на Н (греческая ита), вернув одновременно древнерусскую N.

 

Есть еще куча предложений, но не буду грузить своими фантазиями.

 

Так что, не нужны нам никакие огонки.


Сообщение отредактировал Виталич: 27.12.2017 - 21:35 PM
Ответить

Фотография Стефан Стефан 27.12 2017

Там по сути только с буквой Ы надо вопрос решить.

Y уже давно используется западными и южными славянами.

Ответить