←  История стран мира

Исторический форум: история России, всемирная история

»

"Вандалия или описание вендской истори...

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2020

Потому богемцам может быть стыдно за то, что они обрисовали Энею такой вздор о странствии Чеха со своим народом из Хорватии в Богемию.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2020

Denn die Wenden sind nicht auß Croatien in Böhmen, sondern aus Böhmen in Croatien gezogen, und wenn man ihre Regenten und die Jahr zusammen rechnet, wird sich ausfündig machen, das sie eben damals, da man unter Zetho von ihrem einzug aus Croatien in Böhmen dichtet, in Croatien noch nie gewesen, Verwerfen also zu gleicher weise mit dem Aenea dieses gedicht und Fabelwerck, und machen sie in ihrem Lande älter, weder sie selbst wissen oder meinen.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2020

Ибо венды вышли не из Хорватии в Богемию, а из Богемии в Хорватию, и если вместе подсчитать их правителей и годы, то окажется, что они именно в то время, когда при Чехе придумано их переселение из Хорватии в Богемию, в Хорватии еще  не было никого, поправка таким образом в равной степени делает эту поэму Энея и небылицей, и делает их в своей земле старше, чем они сами знают или предполагают.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2020

Ибо венды вышли не из Хорватии в Богемию, а из Богемии в Хорватию, и если вместе подсчитать их правителей и годы, то окажется, что они именно в то время, когда при Чехе придумано их переселение из Хорватии в Богемию, в Хорватии еще  не было никого, поправка таким образом в равной степени делает эту поэму Энея и небылицей, и делает их в своей земле старше, чем они сами знают или предполагают.

Корректировка:
 
Ибо венды вышли не из Хорватии в Богемию, а из Богемии в Хорватию, и если вместе подсчитать их правителей и годы, то окажется, что именно в то время, когда при Чехе придумано их переселение из Хорватии в Богемию, в Хорватии еще  не было никого из них, поправка к Энею, таким образом, одинаково и делает эту поэму небылицей, и делает их на своей земле старше, чем они сами знают или предполагают.


Сообщение отредактировал Зырянин: 19.02.2020 - 19:35 PM
Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2020

Dieser Völker Läuft und Taten nun zierliche zubeschreiben, und bis auf unsere Zeiten auszuführen, ist ein schwer ding, und darf ich mich dagegen nicht wagen. 

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2020

Ныне деликатно описать и изложить вплоть до наших времен дела и поступки этих народов - трудная задача, и я не могу на такое отважиться.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2020

Es haben die Polen, es haben die Böhmen, es haben die Dalmatier, es haben die in Histrien ihre besondere Scribenten, ein jeder mag was ihm von den seinigen, nutz und gut dunkt, auf Papier bringen, So werden sich auch wohl bei den Reussen, die jetzt was höfischer und freundlicher worden, wie man sagt, etliche finden, die ihre begangene lobwirdige Geschicht werden hierfür suchen.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2020

У поляков, у богемцев, у далматинцев, в Истрии есть свои особые писцы, каждый из которых хочет донести на бумаге, пользуясь и считая правильным то, что от своих, так принято и у русских, которые теперь стали что-то вежливее и дружелюбнее, как многие говорят, некоторые находят, что за это ими была составлена их совершенно хвастливая история.


Сообщение отредактировал Зырянин: 19.02.2020 - 22:12 PM
Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 20.02 2020

Zu meinem vorhaben ist genug, das ich nach angedeuter ihrer Herkunft, weite und grösse, von unseren Wenden, die vor alters am Deutschen Meer gewohnet, und deren volbrachten Taten rede, deren etliche, die sich lange vor unserer Eltern und Voreltern zeiten zugetragen, der hochberümbte Dänische Historienschreiber Saxo Grammaticus aus Seeland, da er von seiné Dänen (mit welché die Wenden oft zu schaffen gehabt) schreibet, nach Gelegenheit oft mit eingeführet.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 20.02 2020

Для моей работы будет достаточно того, что я, после обозначения их происхождения, дальше и глубже расскажу о наших вендах, которые в древности жили на Германском море, и об совершенных ими деяниях, некоторые из которых, случившиеся задолго до наших отцов и дедов, часто упоминает очень известный датский автор Саксон Грамматик из Зеландии, когда пишет о своих данах (с которыми венды часто контактировали).  


Сообщение отредактировал Зырянин: 20.02.2020 - 16:27 PM
Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 20.02 2020

Er nennet sie aber auch Sklaven, von dessen Nahmen ursprung aber, ich keine andere Nachrichtung habe, denn wie Aeneas in seiner Böhmischen Historien vorhin gemeldet, daß sie von wegen der Zungen, die sie wohl rühren können, Sclauen, das ist Schweizer genennet worden, Zu unseren Zeiten, Nachdem die Sachsen diese Wendische Länder unter sich, und in die kupferstecher Dienstbarkeit gebracht, ist dieser Nahme dermassen verächtlich, das, wenn sie erzürnen, einen der Leibeigen, und ihnen stets unter den Füssen liegen muß, zanderst nicht denn einen Sclauen schelten, Wenn wir aber unserer Vorfahren Geschichte und Taten uns recht zu gemüht führen und erwegen, werden wir uns nicht für ein Laster, sondern für eine Ehr zuziehen, das wir von solchen Leuten hergeboren.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 20.02 2020

Он также называет их славянами, но о происхождении этого названия у меня нет иной информации, кроме указанной прежде Энеем в своей "Богемской истории", что это из-за языков, которыми они умели хорошо работать, "словить", в наши времена так стали называть лакеев, после того как саксы эти вендские страны подчинили себе и сделали предельно зависимыми, это название стало настолько пренебрежительным, что, если они злятся на одного из крепостных, и его постоянно кладут под ноги, обзывают никем иным, как склавами...

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 21.02 2020

Он также называет их славянами, но о происхождении этого названия у меня нет иной информации, кроме указанной прежде Энеем в своей "Богемской истории", что это из-за языков, которыми они умели хорошо работать, "словить", в наши времена так стали называть лакеев, после того как саксы эти вендские страны подчинили себе и сделали предельно зависимыми, это название стало настолько пренебрежительным, что, если они злятся на одного из крепостных, и его постоянно кладут под ноги, обзывают никем иным, как склавами...

 

Корректировка перевода:

 

Он также называет их славянами, но о происхождении этого названия у меня нет иной информации, кроме указанной прежде Энеем в своей "Богемской истории", что это из-за языков, которыми они могли умело работать, "словить"; в наши времена так стали называть лакеев, после того как саксы подчинили себе эти вендские страны и сделали полностью зависимыми, это название стало настолько пренебрежительным, что, если они злятся на одного из крепостных, и его держат под пятой, обзывают никем иным, как склавами, но если мы поступки и дела наших дедов представляем себе и считаем правильными, то мы не за грех, а за честь станем почитать, что мы от таких людей были рождены.


Сообщение отредактировал Зырянин: 21.02.2020 - 17:42 PM
Ответить

Фотография Зырянин Зырянин Вчера, 14:51 PM

Und ist meine meinung zu schreiben, jetzt nur auf die Wenden, die dieses orths an der See sich aufgehalten, gerichtet, So ich aber von den andern auch etwas glaubwürdiger erfahren werde (Sintemal ich bis daher nichts in Schrifften von ihnen funden) will ich zu seiner Zeit nicht in vergeß stellen.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин Вчера, 15:31 PM

И мое желание записать теперь только направленное на вендов, которые пребывали в местности у моря, то, что я узнавая от других, хоть сколько-нибудь заслуживающее доверия (ибо я до сих пор ничего не нашел в написанном ими), не хотел бы в мое время предать забвению.


Сообщение отредактировал Зырянин: Вчера, 15:41 PM
Ответить

Фотография Зырянин Зырянин Вчера, 16:08 PM

post-5720-0-42683600-1581954998.png
 
                                                                        Страница 6.
 
Denn damals haben die Wenden einen mechtigen Strich, von dem Deutschen oder Baltischen Meer an, durch Pommern, Brandenburg, Schlesien, Böhmen und ganz an die Donau hinan bewohnet: welche örther sie, vom Kaiser Constantino einbekommen, wie hernach soll gesagt werden. Als sie sich aber von Tag zu Tag heuffig gemehret, sind unter Kaiser Valentiniano aufbrochen, und an den Reinstrom geruckt, und damit sie nicht gar hinüber, und also den Römern zu nahend in ihre Provinzen griffen, hat jetzt besagter Kaiser, ein verbündniß mit ihnen gemacht, desswegen sie ihnen an ihrer stätte Bürge und Schlösser gebauet, davon sie den Nahmen Burgundier empfangen. Darauf sind, den Exempeln der Gothen, Hunnen und Franken zufolge in Gallien gefallen, daselbst hat ein teil der ihrigen sich zu wohnen nidergelassen, und das Land nach ihnen Burgunden genennet, Der meiste hauffe aber hat fürter durch Gallien und Hispanien seinen weg, und endlich nach vielen verrichteten glücklichen Thaten in Africam genommen, darin sich gesetzt und ein eigen Reich und Herrschafft gerichtet. Von der zeit an, und schier zwei hundert Jahr hernacher, als ihnen ihr Land, wegen der Menge abermals zu eng worden, ist eine grosse Rott uber die Donau in Histrien, Croatien und Dalmatien kommen, darüber der heiligen Bapst Gregorius da er, wie droben erholt, an die Bischöfe der örther schreibet, gar wehmütig und jämmerlich klaget. Dahero sich die Böhemen wohl schemen mügen, das sie dem Aeneae solche Fabeln von der Reise Zethi mit ihrem Volk aus Croatien in Böhemen, haben fürgemahlet. Denn die Wenden sind nicht auß Croatien in Böhmen, sondern aus Böhmen in Croatien gezogen, und wenn man ihre Regenten und die Jahr zusammen rechnet, wird sich ausfündig machen, das sie eben damals, da man unter Zetho von ihrem einzug aus Croatien in Böhmen dichtet, in Croatien noch nie gewesen, Verwerfen also zu gleicher weise mit dem Aenea dieses gedicht und Fabelwerck, und machen sie in ihrem Lande älter, weder sie selbst wissen oder meinen.
     Dieser Völker Läuft und Taten nun zierliche zubeschreiben, und bis auf unsere Zeiten auszuführen, ist ein schwer ding, und darf ich mich dagegen nicht wagen. Es haben die Polen, es haben die Böhmen, es haben die Dalmatier, es haben die in Histrien ihre besondere Scribenten, ein jeder mag was ihm von den seinigen, nutz und gut dunkt, auf Papier bringen, So werden sich auch wohl bei den Reussen, die jetzt was höfischer und freundlicher worden, wie man sagt, etliche finden, die ihre begangene lobwirdige Geschicht werden hierfür suchen. Zu meinem vorhaben ist genug, das ich nach angedeuter ihrer Herkunft, weite und grösse, von unseren Wenden, die vor alters am Deutschen Meer gewohnet, und deren volbrachten Taten rede, deren etliche, die sich lange vor unserer Eltern und Voreltern zeiten zugetragen, der hochberümbte Dänische Historienschreiber Saxo Grammaticus aus Seeland, da er von seiné Dänen (mit welché die Wenden oft zu schaffen gehabt) schreibet, nach Gelegenheit oft mit eingeführet. Er nennet sie aber auch Sklaven, von dessen Nahmen ursprung aber, ich keine andere Nachrichtung habe, denn wie Aeneas in seiner Böhmischen Historien vorhin gemeldet, daß sie von wegen der Zungen, die sie wohl rühren können, Sclauen, das ist Schweizer genennet worden, Zu unseren Zeiten, Nachdem die Sachsen diese Wendische Länder unter sich, und in die kupferstecher Dienstbarkeit gebracht, ist dieser Nahme dermassen verächtlich, das, wenn sie erzürnen, einen der Leibeigen, und ihnen stets unter den Füssen liegen muß, zanderst nicht denn einen Sclauen schelten, Wenn wir aber unserer Vorfahren Geschichte und Taten uns recht zu gemüht führen und erwegen, werden wir uns nicht für ein Laster, sondern für eine Ehr zuziehen, das wir von solchen Leuten hergeboren. Und ist meine meinung zu schreiben, jetzt nur auf die Wenden, die dieses orths an der See sich aufgehalten, gerichtet, So ich aber von den andern auch etwas glaubwürdiger erfahren werde (Sintemal ich bis daher nichts in Schrifften von ihnen funden) will ich zu seiner Zeit nicht in vergeß stellen.
    
  
Ибо в то время венды населяли огромное пространство от Германского или Балтийского моря, включая Померанию, Бранденбург, Силезию, Богемию, и вплоть до Дуная: такие территории они получили от императора Константина, как об этом должно быть сказано позднее. Но когда изо дня в день они, сильно размножившись, выступили во времена императора Валентиана и продвинулись до Рейнстром, то для того, чтобы они не перебрались окончательно на ту сторону, и таким образом, не оказались поблизости от римлян в их провинции, вышеупомянутый император заключил с ними союз, по которому они им в их городах замки (по-немецки бюрге) и крепости построили, оттого они получили название бургунды. Затем, по примеру готов, гуннов и франков, обосновавшихся в Галлии, одна часть их людей обосновалась жить там, и земля по ним была названа Бургундией, но большинство прошло через Галлию и Испанию, и, наконец, после множества совершенных удачных подвигов, проведенных в Африке, обосновалось в ней и создало собственное царство и державу. А почти двумя столетиями позже этого времени, когда им их земля снова стала тесной из-за большой численности, огромная толпа перешла через Дунай в Истрию, Хорватию и Далмацию, на этот счет Святой Папа Григорий, взойдя наверх, пишет епископам на местах, жалуясь весьма грустно и печально. Потому богемцам может быть стыдно за то, что они обрисовали Энею такой вздор о странствии Чеха со своим народом из Хорватии в Богемию. Ибо венды вышли не из Хорватии в Богемию, а из Богемии в Хорватию, и если вместе подсчитать их правителей и годы, то окажется, что именно в то время, когда при Чехе придумано их переселение из Хорватии в Богемию, в Хорватии еще  не было никого из них, поправка к Энею, таким образом, одинаково и делает эту поэму небылицей, и делает их на своей земле старше, чем они сами знают или предполагают. 
     Ныне правдоподобно описать и изложить вплоть до наших времен дела и поступки этих народов - трудная задача, и я не могу на такое отважиться. У поляков, у богемцев, у далматинцев, в Истрии есть свои особые писцы, каждый из которых хочет донести на бумаге, пользуясь и считая правильным то, что от своих, так принято и у русских, которые теперь стали что-то вежливее и дружелюбнее, как многие говорят, некоторые находят, что за это ими была составлена их крайне хвастливая история. Для моей работы будет достаточно того, что я, после обозначения их происхождения, дальше и глубже расскажу о наших вендах, которые в древности жили на Германском море, и о совершенных ими деяниях, некоторые из которых, случившиеся задолго до наших отцов и дедов, часто упоминает очень известный датский автор Саксон Грамматик из Зеландии, когда пишет о своих данах (с которыми венды часто контактировали). Он также называет их славянами, но о происхождении этого названия у меня нет иной информации, кроме указанной прежде Энеем в своей "Богемской истории", что это из-за языков, которыми они могли умело работать, "словить"; в наши времена так стали называть лакеев, после того как саксы подчинили себе эти вендские страны и сделали полностью зависимыми, это название стало настолько пренебрежительным, что, если они злятся на одного из крепостных, и его держат под пятой, обзывают никем иным, как склавами, но если мы поступки и дела наших дедов представляем себе и считаем правильными, то мы не за грех, а за честь станем почитать, что мы от таких людей были рождены. И мое желание записать теперь только направленное на вендов, которые пребывали в местности у моря, то, что я узнавая от других, хоть сколько-нибудь заслуживающее доверия (ибо я до сих пор ничего не нашел в написанном ими), не хотел бы в мое время предавать забвению.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин Вчера, 16:21 PM

Jetzt wollen wir wider in der ordnung zur Historischen erzählung greiffen.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин Вчера, 16:36 PM

Теперь мы снова обратимся к процессу исторического повествования.


Сообщение отредактировал Зырянин: Вчера, 16:42 PM
Ответить

Фотография Зырянин Зырянин Вчера, 16:51 PM

Derhalben wie die Könige zu Dänemark, so wohl zur See, als zu Lande herrscht, war das rauben auf dem Meer nicht im geringern Preiß, als bei den Lacedemoniern das stelen, und hieltens die blinden groben Leute, die weder von guten Gesetzen, noch von Gericht und Gerechtigkeitet etwas verstunden, dafür, daß alles, was sie mit Gewalt, rauben und nemmen, an sich gebracht, auch rechtmäßiger weise von ihnen besessen würde.

Ответить