←  История народов, этнология

Исторический форум: история России, всемирная история

»

Национальная принадлежность древних македо...

Фотография ddd ddd 14.08 2016

Современная Македония не является частью Древней Македонии. Тут в Древности жил другой народ.

это не док-во.
мало что-ли примеров значительного изменения границ государств?
португалию посмотрите
Ответить

Фотография andy4675 andy4675 14.08 2016

 

Современная Македония не является частью Древней Македонии. Тут в Древности жил другой народ.

это не док-во.
мало что-ли примеров значительного изменения границ государств?
португалию посмотрите

 

Так по вашему и чукчи с якутами это чистые русские могут оказаться - не даром же в состав России они входят. А границы Македонского царства менялись достаточно сильно, во времени.

 

Македония при Александре включала земли до верхнего течения Ганга на восток. Там тоже местный субстрат был македонянами? Вот границы Древней Македонии (яркокоричневым - собственно Древняя Македония - позже известная как Нижняя Македония: это территории царства к концу 6 века до н. э.; жёлтым цветом - приобретения Александра I; тёмнокоричневым - вассальные царства во времена Александра I: позже эти земли вместе с Эордеей и Алмопией стали именоваться Верхней Македонией):

 

map2-h-en.jpg

 

Земли на восток от реки Аксий (болгарское название - Вардар) на приведённой карте - это земли населённые известными фракийскими (то есть негреческими) племенами: крестонами, мигдонами, бизальтами, одомантами, анфемусиями. Они постепенно со временем начали вливаться в состав грекоязычного народа Македонии. То же самое касается некоторых племён на север от Верхней и Нижней Македонии.

 

Та же карта - на греческом:

 

2_maps.jpg

 

К сожалению, карт времён Пердикки II (когда царство ещё неплохо выросло), Архелая, Пердикки III и вплоть до времён Филиппа II я найти не могу. В канун воцарения Филиппа, иллирийцы оккупировали значительную часть царства, и поставили его на грань гибели. Тем не менее, при Филиппе II изменения границ имели следующим образом (синим - после сразу разгрома иллирийцев Филиппом в 359 году; светлокоричневым - к 346 году (границы до реки Нестос); жёлтым - к 342 году):

 

MapMacedonia.jpg

 

532695-philip_II_domains.jpg

 

Македонское царство ко времени воцарения Александра Великого:

 

image017.jpg

 

При Александре III Великом:

 

MapAlexanderEmpire.png

Ответить

Фотография ddd ddd 14.08 2016

занимательное рядом.
что туристам рассказывают о величии македонии:

Самостоятельная Македония
02.jpg


Про Македонию мало кто знает. Это небольшая страна в самом сердце Балкан, у нее нет выхода к морю и нет особых успехов в спорте или культуре. Многие вообще не в курсе, что такая страна в современном мире есть. Первая ассоциация, конечно – Александр Македонский. Мне кажется, македонцы эту несправедливость чувствуют, от этого у них распустился целый букет провинциальных комплексов.

Больше всего из-за македонских комплексов переживают греки. Ведь у них тоже есть комплексы бывшей империи, которая теперь превратилась в ленивую бедную страну на задворках Евросоюза. А тут еще непонятные варвары с севера хотят забрать славу былых побед.

Рассказ о Македонском вопросе нужно начать с того, что в Европе целых 4 Македонии. Есть историческая область Македония (та самая, которая входила во владения Александра Македонского). Потом из этой большой Македонии выделились три маленькие: Эгейская Македония (регион в Греции), Пиринская Македония (регион в Болгарии) и современная Республика Македония, о которой и пойдет речь.

Начиная с XIV века историческая область Македония входила в состав Османской империи. Когда империя начала разваливаться, на территорию Македонии предъявили претензии сразу несколько стран. Во-первых, Греция, которая считает, что македонцы – это славянизированные греки. Во-вторых, Болгария, которая думает, что македонцы – это эллинизированные славяне. И в-третьих, Сербия, которая сказала, что македонцы – это сербы. Эти три страны начали бороться за любовь македонцев и понастроили в регионе кучу своих школ и церквей. Но македонцы не оценили их стараний и внезапно объявили себя отдельной нацией (эту доктрину назвали македонизмом). После этого в регионе понемногу начала распространяться идея о том, что Македония должна быть независимой. Неслыханная дерзость. Это как если бы Крым вдруг сказал, что он ни к русским, ни к украинцам отношения не имеет: «Всем спасибо, но мы пойдем другим путем!»

00s.jpg

После первой Балканской войны, когда из региона прогнали турков, Болгария, Греция и Сербия начали со скандалами делить македонскую территорию, что вскоре вылилось во вторую Балканскую войну, где освободители воевали уже между собой. В результате Болгария урвала себе Пиринскую Македонию, Греция – Эгейскую Македонию, а Сербия – Вардарскую Македонию, которая сейчас является Республикой Македония.

07.jpg

После Первой мировой войны Вардарская Македония вошла в состав Югославии, благополучно развалившейся в начале 90-х. В 1991 году на референдуме македонцы провозгласили свою независимость. Болгария, как ни странно, сразу признала новую соседку, но вот Греция выступила резко против.

Македонцы воодушевились и решили угнать у греков немного истории. Греки были в ярости. Ведь Македония – это часть Греции, а тут какие-то проходимцы в результате непонятных событий нарисовали на карте страну и назвали ее Македонией.

Больше всего Грецию взбесило то, что новоявленная страна решила позаимствовать эллинское название. Но это еще не все. Македонцы посмели взять себе в качестве флага Вергинскую звезду на красном фоне, а ведь у Эгейской Македонии, входящей в состав Греции, точно такой же флаг, только на синем фоне. И вообще, Вергинская звезда – это символ македонских царей, которые по происхождению были греками.
08.jpg

Греки так обиделись, что добились через ООН запрета Македонии называться Македонией. Сами они называют ее Республикой Скопье, но в документах ООН это Бывшая югославская Республика Македония. В самой Македонии никто так не пишет и не говорит – просто "Македония". И еще Республике Македонии в 1995 году пришлось сменить флаг на менее схожий с флагом греческой Македонии.

Старый и новый флаги Македонии
10.jpg

Празднование годовщины независимости Македонии в 2009 году
11.jpg

Греция боится, что если самозванцев вовремя не одернуть, то в будущем Республика Македония начнет предъявлять ей территориальные претензии на Эгейскую Македонию. Кроме того, в стране опасаются, что если весь мир признает македонскую национальность, то в одноименном греческом регионе может возникнуть проблема с нацменьшинствами.

03.jpg

Вообще, всю идею македонизма в Греции считают полным бредом и фальсификацией истории. Историки из Республики Македония вывели теорию о существовании отдельной национальности македонцев-славян, в то время как в древнегреческой литературе существует множество свидетельств того, что македонцы относятся к греческой ветви народов. То же самое касается македонских царей. Геродот, например, писал, что сам Александр Македонский называл себя эллином, но македонские историки говорят, что греком он никогда не был, а просто был филэллином - любил греческую культуру.

06.jpg

С признанием македонского языка тоже есть проблемы. Историки в Скопье говорят, что некогда существовал старомакедонский язык, и что именно на старомакедонском когда-то давно разговаривали Кирилл и Мефодий. Из этого следует, что славянская письменность берет свое начало в македонском языке. А соседняя Болгария до сих пор считает "македонский" язык группой западноболгарских диалектов, а самих македонцев – болгарами, которых югославские власти некогда объявили отдельным народом. Македония в ответ негодует, что Болгария отказывает ей в праве на национальную и государственную самостоятельность.

01.jpg

Помимо создания македонской национальности и македонского языка, власти Скопье активно занимаются формированием македонского культурно-исторического сознания. Естественно, главным героем македонской истории, несмотря на все споры о его происхождении, стал Александр Великий. Чтобы жители Скопье воспринимали его как своего, повсюду в городе стоят памятники в его честь. На это дело нищая Македония средств не жалеет. В 2009 году, например, на главной площади Скопье началась установка статуи Александра на коне высотой с восьмиэтажный дом.
09.jpg

Ее стоимость оценивают в 7 миллионов евро. Греция, настаивающая на эллинском происхождении Александра, в очередной раз взбесилась из-за использования в македонской пропаганде греческих символов. "Судя по тому, что мы знаем, размер, высота и стоимость статуи обратно пропорциональны ее серьезности и исторической правде", – заявил тогда об амбициозном памятнике представитель Министерства иностранных дел Греции Георгиос Кумутсакос. Чтобы не нервировать греков, македонцы называют памятник "Всадником на коне".

Также большой популярностью у властей пользуются памятники Филиппу II (отцу Александра Македонского) и статуи львов.

Пока власти тратят кучу денег на памятники (о них мы еще поговорим), население бедствует. Македония сегодня – беднейшая из бывших югославских республик, вторая по бедности страна в Европе (уступает лишь Албании). 
05.jpg

Во многом такому положению способствовали греки, которые ввели эмбарго и долгое время не разрешали македонцам пользоваться своими портами.

Сегодня в Македонии очередной кризис. С одной стороны, страну наводнили беженцы, которые идут через в Македонию на север, в сытую Европу. С другой стороны – местная власть, которая погрязла в коррупции.

04.jpg
varlamov.ru/1704289.html

Ответить

Фотография andy4675 andy4675 14.08 2016

Геродот, например, писал, что сам Александр Македонский называл себя эллином

Геродот действительно пишет об этом. Только тут надо понимать, что он ведёт речь об Александре I Македонском - который имел ещё прозвище Филэллина, поскольку старался будто бы помочь грекам во время нашествия Ксеркса. Обычно же в русскоязычной литературе Александром Македонским именуют не его, а его потомка - Александра III, в греческой традиции носящего прозвище Великого.

Ответить

Фотография andy4675 andy4675 14.08 2016

После Первой мировой войны Вардарская Македония вошла в состав Югославии, благополучно развалившейся в начале 90-х. В 1991 году на референдуме македонцы провозгласили свою независимость. Болгария, как ни странно, сразу признала новую соседку, но вот Греция выступила резко против.

Совсем не так странно. Греция не хотела признавать эту страну с названием Македония. Если бы в Скопье согласились на иные, негреческие названия - проблем бы не было. А вообще, проблема с названием имеет корни ещё после Второй Мировой - тогда Иосиф Броз Тито активно помогал греческим коммунистам во время Гражданской войны в Греции. Нацистские правительства в Греции, утверждённые у власти в тот период англо-американским пособничеством сумели рядом уступок Югославии на политическом поприще заставить Тито отказаться от помощи повстанцам. Тито и сам не хотел помогать больше - он со Сталиным рассорился. Тем не менее, именно тогда одна из югославских федеративных республик втихаря была признана трусливыми греческими правительствами Македонией.

 

А когда Югославия распадалась, то весь мир типа не знавший о старых грешках (которые были не только греческими...) возмущённо стал наезжать на Грецию - типа, почему не признаёт Македонию (которая давно уже носила такое название, как бы...) Македонией? Непорррядоккк...


Красным цветом - граница Македонского царства в канун римского завоевания (167 год до н. э.):

 

map1-h-en.jpg

 

Римская провинция Македония времён Республики и начала Империи:

 

12-19.jpg

 

Римские провинции Македония I и II при Диоклетиане:

 

Late_roman_province_Thracia_Outcut_from_

 

Византийская фема Македония (обратите внимание: она лежит посреди современной Болгарии, и имеет центром город... Адрианополь!):

 

2000px-Byzantine_Macedonia_1045CE.svg.pn

 

Происхождение греческих диалектов:

 

%CE%A0%CF%81%CF%89%CF%84%CE%BF%CE%B5%CE%

 

 

Ответить

Фотография andy4675 andy4675 14.08 2016

Много букф для меня. Так а в чём суть если кратко? - вроде же древние македонцы в современной Македонии составляют меньшинство? А на 3/4 где-то современные македонцы - славяне.

Нету никаких "древних македонцев" в современной Бывшей Югославской Республике Македонии. Как нация македонцы, скорее всего, никогда и не существовали. А население Македонского царства было смешанным (с тех пор как цари Македонии начали покорять иллирийские и фракийские земли). Сами древние македоняне - скорее всего народ греческого происхождения.

Ответить

Фотография andy4675 andy4675 14.08 2016

вроде же древние македонцы в современной Македонии

Не было никаких древних македонцев. Терминологически в советское время были введены термины "македоняне" для обозначения древнего (грекоязычного) населения Македонского царства, и "македонцы" - для обозначения славянского аборигенного населения Македонии, приобретшего национальное самосознание в самом начале 20 века.

 

Смотрите на фотке - македонец и македонка (то есть славяне Македонии) - их неверно было бы называть македонянином и македонянкой (поскольку македоняне жили в древней Македонии и славянами не были):

 

33264_02dfc39a8ee056ff2ea4b0d549f5f9c4.j

Ответить

Фотография andy4675 andy4675 14.08 2016

вроде же древние македонцы в современной Македонии составляют меньшинство? А на 3/4 где-то современные македонцы - славяне.

Этнический состав населения Македонии как республики в составе СФР Югославии, а также после получения независимости - в качестве FYROM:

 

https://ru.wikipedia...блики_Македония

 

Хорошенько поищите в списке "древних македонцев", которые там представляют из себя нац. меньшинство...


Геродот, например, писал, что сам Александр Македонский называл себя эллином, но македонские историки говорят, что греком он никогда не был, а просто был филэллином - любил греческую культуру.

Филэллин - прозвище Александра I Македонского. Тем не менее гелланодики признали его чистокровным греком и к участию в Олимпийских играх - допустили.

Ответить

Фотография andy4675 andy4675 15.08 2016

Болгарские приколы по поводу исторических выдумок македонцев:

Ответить

Фотография andy4675 andy4675 17.08 2016

http://istorya.ru/fo...c=7625&p=312768

 

Продолжение:

 

Далее автор рассматривает рассказ Диодора Сицилийского, о котором пишет, что хотя он и не предаёт свои сведения, происходившие из всевозможных доступных ему источников, строгой проверке, он всё-же наполнен духом искания исторической истины. При рассказе о "суде Филоты", Диодор разбивает рассказ на три части. Первой частью был допрос, в ходе которого Филота хотя и не признал своей вины, всё-же удалось выяснить некоторые отягчавшие его положения обстоятельства. Второй частью было направление его на "суд македонян, которые, выслушав множество речей, "осудили его на смерть" - хотя и в этом случае нам непонятно, говорит ли автор о всей македонской армии, или только о македонских полководцах и приближённых Александра. Следует заметить, что порядок изложения событий у Диодора совпадает с тем порядком, который мы встречаем у Курция (арест, суд македонян с произнесением массы речей и обсуждений, и, наконец - умерщвление) - вероятно, поскольку оба автора руководствовались общим источником (вероятнее всего этим источником был Клитарх). Возможно, упоминание произносившихся речей имело место у Клитарха или в околоклитарховой традиции, и это позволило Курцию смастерить конкретные речи в качестве "произнесённого" Александром и Филотой - якобы перед лицом македонской армии.

 

И опять же, по указанным выше причинам, на суде македонян над Филотой, инициированном Александром, и в рассказе Диодора скорее всего речь идёт о совете высших доверенных лиц - здесь была высказана масса речей, прежде чем было принято решение о казни Филоты, предварительно подвергнутого мучениям с целью добычи у него признательных показаний.

 

Надо заметить, что важным предметом в повествовании Диодора было подвержение Филоты мукам, в результате которых он признал свою вину и был умерщвлён. Тем самым, рассказ Диодора о заговоре Филоты несколько конкретнее, нежели повествования Плутарха и Арриана. Однако и он ничего не пишет ни о суде над Филотой, совершённом македонской армией, ни об апологетических речах Филоты, ни, тем более, о якобы имевшем место разговоре, что Филота должен был отвечать на македонском диалекте, а не на общепринятом греческом языке. Следует попутно заметить, что одним из основных источников Диодора в его повествовании о походе Александра служил Клитарх (его данными пользовался и Плутарх). Видимо, рассказ Клитарха послужил едва ли не единственным сколько-нибудь достоверным источником рассказа Курция, хотя и возникшим немного позже описываемых им событий. В завершение сказанного, можно заметить, что нам, видимо, дозволительно сделать вывод, что поскольку Диодор ничего не упоминает о повествуемых Курцием деталях, то и в работе Клитарха этого не было, а значит, даже этот, пусть и весьма спорной исторической достоверности источник, не мог послужить причиной, по которой в рассказе Курция возникло повествование о Филоте, якобы не уважавшем македонских обычаев и македонского языка. Поэтому, эта часть рассказа Курция должна быть признана, скорее всего, личной выдумкой самого Курция.

Ответить

Фотография andy4675 andy4675 19.08 2016

Кроме всего сказанного выше, надо также заметить, что проживавшие в Македонии славяне никогда в истории не именовались в первоисточниках ни термином "македонцы", ни термином "македоняне". Самоназвание "македонцы" возникло технически, то есть искусственным образом, к концу 19 века.

 

Что касается населения Македонии, то мнения здесь расходятся. К примеру, уроженец FYROM, Эндрю Россос, пишет о том, какой этнос преобладал в прибрежных регионах Македонии всё время османского владычества:

 

the Aegean littoral had mostly Greek inhabitants

 

 

Первое произведение, опубликованное на так называемом македонском языке датируется, согласно Эндрю Россосу 1814 годом:

 

From the appearance of Joakim Krcˇovski’s work, the first known
printed book in the Macedonian language in 1814

 

 

Язык македонцев в до конца Крымской войны (1853 - 1856 годы) именовался naroden jazik, сообщает ниже Россос.

 

Первыми писателями, пользовавшимися так называемым (а в те времена - так ещё не называемым) македонским языком были Joakim Krcˇovski, Kiril Pejcˇinovic´ и Teodosij Sinaitski.

 

Самоназвания славяне Македонии в начале 19 века не имели иного, кроме "мы", "наши", "нашенские". Отсюда название национального движения македонских славян - "нашисты". Эндрю Россос пишет:

 

Already in the first two decades of the 1800s, Kiril Pejcˇinovic´, one of the first writers of Macedonian vernacular, referred to

his people as nasˇinski (our).20 And nasˇ is by far the most common selfascription
in the brothers Miladinov’s famous 1861 collection of folk
songs.21 This prevalent attitude—a peasant conception, or ideology, of
nasˇizam—prevented entrenchment of foreign national ideas.

 

 

 

Первыми, кто поспособствовал зарождению национального самосознания македонцев стали Jordan Hadzˇi Konstantinov-Dzˇinot,братья Dimitar и Konstantin Miladinov, Kiril Prlicˇev и Rajko Zˇinzifov, которые положили начало зарождению македонской литературной традиции.

 

Что касается самоназвания славянского населения Македонии в те времена, то оно имело следующим образом:

 

The Macedonians referred to themselves by a confusing and changing
mixture of names. To the extent that they transcended local, regional
labels (Bitolcˇani, Kosturcˇani, Prilepcˇani, and so on), people identified
themselves as Orthodox Christians and Slavs. Another popular term
was giaur (infidel), the demeaning name that the Ottoman authorities
applied to them. But they sometimes used the names of the neighboring
peoples whose medieval dynastic states ruled Macedonia.
The label ‘‘Greek,’’ more or less the official one for Orthodox Ottoman
subjects, came from the Greek-controlled Patriarchist church. Until
the mid–nineteenth century, most affluent Macedonians tended to regard
themselves, especially abroad, as Hellenes, for reasons of both prestige
and material gain and well-being.

 

 

Вскоре, в целях отказа от самоидентификации как "греки", они приняли самоназвание "болгары" - как пишет "пробудитель национального самосознания" македонцев - Кристо Мисирков. Эндрю Россос пишет по этому поводу:

 

With the Slav awakening in Macedonia, however, ‘‘Greek’’ began to
lose some of its glamour and went into a gradual but continuous decline.
‘‘Serbian’’ was common among individuals and small groups in certain
regions. Until adoption of ‘‘Macedonian’’ as a national name and symbol
in mid-century, ‘‘Bulgarian’’ seemed to predominate, especially in
religious and monastic institutions. According to Krste P. Misirkov, the
ideologue of Macedonian nationalism about 1900, ‘‘Bulgarian’’ was a
‘‘historical relic’’;12 Byzantine Greeks first applied the term to them, the
Ohrid archbishopric preserved it, and Macedonians adopted it to differentiate
themselves from Greeks. It did not imply unity or community
with the real Bulgarians: between the 1820s and the 1840s, the Macedonians
had very little contact with them, knew even less about them, and
called them ‘‘Sˇ opi.’’ In any event, except for ‘‘Slav’’ (a national name,
self-identification, and self-ascription), these labels came from other people,
had no roots in popular tradition, and did not denote and carry any
sense of national consciousness.13

 

 

В 1871 году в болгарской прессе Константинополя (газета "Македония") в одной из статей Петко Славейкова ("Македонский вопрос") критиковались так называемые (не поименованные, однако) македонисты, существовавшие, по словам автора, уже свыше 10 лет, которые утверждали, что македонцы и македонский язык это одно, а болгары и болгарский язык - нечто другое. По сути дела, именно так, и именно тогда зарождалось самоназвание этого народа - македонцы. Эндрю Россос пишет по поводу македонистов следующее:

 

These activities, which aimed to entrench the Bulgarian national
idea in Macedonia, provoked a considerable reaction in the 1860s. Educated
Macedonians embraced the name of their land as a national name
and symbol and rose in defense of Macedonian interests. They argued—
and the Bulgarian press condemned them—that ‘‘a Bulgarian and a Bulgarian
language was one thing and a Macedonian and a Macedonian
language something else.’’ They insisted that it was necessary ‘‘to protect
the Macedonian youth,’’ who ‘‘should be taught and should develop
exclusively in the Macedonian speech.’’ Indeed, some of these ‘‘Makedonisti,’’
as the Bulgarian press called them, went much further. They
claimed to be the ‘‘purest Slavs’’ and ‘‘descendants of the ancient Macedonians’’
of Philip and Alexander. They were in effect asking: ‘‘We
broke away from the Greeks, should we now fall under others?’’14
Although we know little about the Makedonisti, available evidence
suggests reasonable, extensive, coordinated activity. By the late 1860s,
they had apparently become a significant movement that alarmed the
Bulgarians. The most reliable and enlightening information about them
comes from the outstanding Bulgarian awakener, publicist, and poet
Petko R. Slaveikov. He helped direct the Bulgarian drive in Macedonia
and grasped the situation there. In ‘‘The Macedonian Question,’’ an
article for Makedoniia (Constantinople) early in 1871, he revealed the
existence of the Macedonian movement and question. He explained that
the problem was not new, that it had been around for well over a decade,
and that the Bulgarians had not taken it seriously; as late as 1870, he
himself had tended to underestimate the force of the ideas of the Makedonisti.
However, more recent contacts with Macedonians ‘‘showed to
us that we are dealing not merely with empty words, but rather with an
idea that many wish to turn into life.’’15

 

 

Тут же следует заметить, что некоторые эмигранты из числа македонских славян в Болгарии начали публиковать там свою газету - "Лоза". В этой газете эти люди пропагандировали тождественность македонцев и их языка с болгарами и их языком. Википедия поясняет:

 

https://mk.wikipedia...Лоза_(списание)

 

По поводу этих людей Эндрю Россос пишет:

 

Bulgarophilism, in contrast, was increasing not so much in Macedonia

as among Macedonians in Bulgaria proper. Many Macedonians
sought refuge there from Ottoman oppression, and their numbers grew
greatly after the unsuccessful uprisings of 1878 and 1903 and after the
two Balkan Wars and the First World War. The Bulgarophiles experienced
cultural assimilation and considered themselves Bulgarian. But unlike Grecophiles and Serbophiles, or at least far more than those two
groups, they maintained their Macedonian connection, continued to
identify with Macedonia, and called themselves ‘‘Macedonian Bulgarians’’
(Makedonski bu¯ lgari). They accepted the Bulgarian national cause
wholeheartedly and dreamt of a Great Bulgaria in which Macedonia
was to take a central place.
They welcomed the exarchate as the first and most significant victory
and, after creation of the Bulgarian principality in 1878, advocated
annexation of Macedonia as one people in a common territorial state.
The Bulgarophiles were behind the founding in 1895, in Sofia, of the
Supreme Macedonian-Adrianople Committee (Vu¯ rkhoven Makedonskoodrinski
komitet)—a rival to the Internal Macedonian Revolutionary
Organization (Vnatresˇna Makedonska Revolucionerna Organizacija, or
VMRO) of 1893—to carry on the struggle.
By 1901, the government and court in Sofia, which continued to
seek a Great (San Stefano) Bulgaria, brought it under their control, and
the vrhovisti and their ideology, vrhovism, identified themselves totally
with the interests of the Bulgarian state in Macedonia.
Bulgarophilism, like Greco- and Serbophilism, did not further Macedonian
national consciousness and in fact strongly harmed its evolution.
By using the Macedonian name and through its influence among
the Macedonian e´migre´s in Bulgaria and its connections with the Bulgarian
establishment, it sought and often was able to manipulate and divert
authentic expressions of Macedonian patriotism and nationalism in the
interests of Bulgarian expansionism.23

 

 

В 1874 году, посланный болгарским экзархом в Македонию для составления репортажа, Петко Славейков рапортовал из Салоник, что македонцы чётко отделяют себя и свои интересы от болгар:

 

 

Three years later, the exarch sent Slaveikov to Macedonia to inquire

about growing sentiment against his church. In February 1874, Slaveikov
reported from Salonika that the Macedonians believed that answers
to the Macedonian question favored only the Bulgarians; they insisted
that they were not Bulgarian, wanted their own, separate church, and
resisted the ‘‘east’’ Bulgarian language in their literature. He stressed
the trend of thought that sought elevation of Macedonian to a literary
language and creation of a Macedonian hierarchy through reestablishment
of the Ohrid archbishopric. He concluded: ‘‘If steps are not taken
from a place of authority, there is danger that this [tendency] would
grow into common thinking. Then the consequences will be much more
serious.’’
Two days later, in another letter from Salonika, Slaveikov told the
exarch: ‘‘Even in the language of communication of the Macedonian
activists there is talk of a ‘Macedonian movement,’ which should be
understood as independent national and religious emancipation . . . the
separatism is spreading from a religious to wider national foundation.’’
16

 

Сторонники македонского национального движения, как отдельного от болгарского национального движения течения, именовались нашистами (nasˇizam

(nativism)).

 

Что касается роли Болгарского Экзархата в назревавшей борьбе национальных движений в Македонии, то Россос не питает иллюзий:

 

The exarchate participated
in this struggle, along with its other activities, not in the name
of Slavdom, but rather for the Bulgarian national cause.
From its inception, the exarchate became the guiding force behind
Bulgarian nationalism and the most effective instrument for spreading
the Bulgarian national idea, especially in Macedonia.

 

 

Иными словами, Экзархат боролся не за интересы Церкви или веры, но строго за этнические интересы конкретно болгар.
 
Нет у Россоса и иллюзий о том, что Болгарское княжество с самого момента своего зарождения (1878 год) намечало борьбу с Эллинизмом и с патриархистами, с целью насадить повсеместно в Македонии болгарианизм и авторитет Болгарского Экзархата:

 
After 1878, the new principality of Bulgaria
placed its power and resources at the disposal of the national church in
its struggle with the Patriarchists.17
 

 

 

Нет у Россоса и сомнений в мотодах борьбы, избранных тремя национальными государствами православных на Южных Балканах:

 
All three antagonists sought to terrorize
the others and their followers and to win over the Macedonian
population, or rather terrorize it into submission. They aimed variously
to annex the entire territory (Bulgaria’s plan) or to partition it (Greece
and Serbia’s later hope).
 

 

 

В начале XX века многие славяне Македонии уже смело утверждали, что по национальности они - именно македонцы, и никто более. Эндрю Россос пишет:
 
In August–September 1907, M. Petraiev, a Russian consular official
and keen Balkan observer, accompanied Hilmi Pasha, inspector general
for Macedonia, and an Austro-Hungarian representative on a tour of
Macedonia. Afterward, he reported to his Ministry of Foreign Affairs:
‘‘In the Kastoria kaza, delegations from the villages came to see us and
declared that they wanted neither Greek nor Bulgarian teachers and
priests; rather, they insisted that they be Macedonians. When questioned
about their nationality, they replied that they are Macedonians. These
declarations, which are far from being isolated, demonstrate that the
Christian population of Macedonia is fed-up with the oppression of the
various propagandas, and that in them is beginning to awaken a national
consciousness different from those being imposed on them from
the outside.’’19

 

 
Несмотря на всё сказанное выше, надо заметить, что славяне Македонии были рассеяны и селились по всей территории османской Македонии, ныне поделенной между четырьмя государствами в виде Албанской Македонии (в Албании), Вардарской Македонии (ныне независимое государство, признанное ООН под названием FYROM), Эгейской Македонии (в составе Греции) и Пиринской Македонии (ныне в составе Болгарии). Где-то их было меньше, где-то - больше. Мне попадалась общая, и ни к чему не обязывающая статистика, что на рубеже 19-20 веков в османской Македонии проживало порядка 600 тысяч этнических греков, и порядка 1,2-1,5 миллионов македонских славян. Остальные нации не учитывались. Понятно, что такого рода статистика может быть признана лишь в самом общем виде - поскольку этнический состав Македонии османами не вычислялся. Тем не менее, исходя из такого рода данных, можно получить себе и картину происходившего, и мотивы деятельности как отдельных людей, так и групп населения. Потому что странно было бы отрицать наличие греков в Македонии - как это делают в Скопье и в Болгарии - поскольку в столкновениях с ВМРО и с верховистами победа осталась на стороне греков. Поскольку привидения не воюют, следует признать, что люди, идентифицировавшие себя как греки - хотя и необязательно все хоть сколько-нибудь владевшие греческим языком - в Македонии всё-же широко проживали.
 
Как бы то ни было, само название славян-македонцев, будучи не естественным самоназванием, а искусственно созданным, сформированным словом, произошло от названия страны, в которой эти славяне проживали - Македонии. Название же страны произошло от названия древнего народа - македонцев, или македнов (упоминаемых Геродотом). То есть македонец - это просто житель Македонии. Так и возникло это слово. Некоторую определённую роль в возникновении этого названия сыграла и Славистика, представлявшая Кирилла и Мефодия говорившими на некоем "македонском диалекте". Название диалекта позволило предположить, что говорившие на нём люди уже тогда были чем-то совершенно отдельным, и уже тогда самоидентифицировавшимся как "македонцы" или хотя-бы "македонские славяне" - доказательств чему, правда, в источниках не видно.
Ответить

Фотография andy4675 andy4675 19.08 2016

Также, Рутометов (Collective Memory, National Identity, and Ethnic Conflict: Greece, Bulgaria, and the Macedonian Question) пишет:

 

the majority of Slavs in Macedonia in the middle of the nineteenth century probably had no strong ethnic consciousness and was content with the label Christian, essentially meaning non-Muslim. The remaining minority included some, particularly in the south, who accepted the label Greek; others, particularly in the north, who allowed themselves to be called Serbian; then another—surely larger—group who as non-Greek and non-Serb used the ethnonym Bulgar; and finally those who insisted they were non-Bulgarian as well and who, for lack of any better name, declared themselves to be Macedonians (Lunt, 1984:108).

 

 

 


 

Иными словами, название македонцы было выбрано практически случайно.

 

И о языке македонцев:

 

 

The general consensus is to treat Macedonian as a language and not as a regional dialect (de Bray, 1980; Lunt, 1984; Friedman, 1975, 1985). The reason for the divergence of opinion is that Andriotis's critics believe that “language and dialect are in no way definite quantities” (Lunt, 1984:91) and that “the decision as to whether a given transitional South Slav dialect belongs to one or another language is not a linguistic one but a sociopolitical one” (Friedman, 1985:36). Given the fact that all South Slav languages are closely connected, it does seem that the task of differentiating a language from a dialect is a political, not a scientific one. In other words, the establishment of the People's Republic of Macedonia constituted a sufficient criterion for considering the local linguistic medium a language (and not, as Bulgarian scholars have suggested, a Bulgarian dialect).

 

 

 

 

И ещё интересно:

 



 


 

Between 1913 and 1941 the Greek historiography was preoccupied with “proving” the Greek character of Greek-held

Macedonia, an effort aiming directly at combating revisionist Bulgarian publications at the time (Todorova, 1995). The Greek discourse assumed a marked new direction in the period of the Greek Civil War (1944-49), when the national preoccupation became that of defending Greek sovereignty in Macedonia. It was during the Civil War and in the post-1945 decades that Greek discourse sought to eliminate the very fact of the presence of Slavic-speakers in Greek Macedonia, a fact readily admitted in official documents, public speeches, and newspapers during the interwar period. The key instruments of this new effort included the Society for Macedonian Studies (founded in 1939) and, later on, the Institute for Balkan Studies (originally founded by the Society). The two institutions provided the material support and ideological nexus for the articulation of the new post-1945 Greek literature on Macedonia. Far from providing a simple “recycling” of past claims (cf. Gounaris and Mihailidis, 2000:116-17), this new literature was—in large part—an expression of postWorld War II and post-Civil War Greek right-wing nationalism. Its goal was to depict the Greek communists as collaborators with Tito's partisans, while it also aimed to “prove” that there were not (and there had never been) any Slavs in Greek Macedonia. 24

 

 

 

 

 

Действительно - в греческой специальной литературе налицо попытка если не фальсифицировать (подобного утверждать не стану...), то умолчать присутствие славян в Македонии - даже для периода когда стоял Македонский Вопрос.

 

О том, каким странным образом Греция признала Республику Македонию как часть Федеративной Югославии после Второй Мировой:

 

 

However, the necessity for Greece to develop a Balkan strategy of engagement and cooperation as well as the Yugoslav communists' need for regional alliances after their break with the pro-Soviet camp (1948) gradually led to a policy of limited cooperation, whereby the two sides agreed to disagree over the Macedonian issue. Within Greece, the Macedonian issue became a bitterly contested political issue during the 1959-65 period. 25

 

О том, что такое османская Македония:
 

“Macedonia” meant the three provinces (vilayets) of Thessaloniki, Monastir (Bitola), and Kosovo. The region was not called “Macedonia” by the Ottomans, and the name “Macedonia” gained currency together with the ascendance of rival nationalisms (Adanir, 1984-85:43-44; Wilkinson, 1951).

 

 

 

 

О том, что Болгарский Экзархат стремился мирными средствами действовать на своих территориях:


the Exarchate leadership, which was hostile to violence and preferred to work with peaceful means to gain peasant support (Markova, 1988:46-47; Poulton, 1995:51).

 

 

 

 

О смешанности населения в тогдашней Македонии, и о том, каков был характер поведения населения в смешанных зонах, а также о том, как зародился этноним "македонцы":

 


The consolidation of a Bulgarian nation-state and calls for its territorial expansion directly threatened the Greek and Serb aspirations in the European territories of the Ottoman Empire. Greek-Orthodox populations were scattered in mostly coastal areas and urban cities in the Ottoman Balkans. Macedonian towns like Monastir (Bitola), Thracian cities like Plovdiv (Philipopolis), or villages like Arbanasi near Turnovo were predominately Greek. In Southern Macedonia in particular, there was no way of clearly drawing ethnic boundaries because Slav-speaking, Greek-speaking, and Vlach-speaking communities were scattered throughout the region. The Greek claims received strong support from Grecophone Vlach populations in Northwestern Macedonia (Vakalopoulos, 1986:56; Vermeulen, 1984). Perhaps the only meaningful generalization pertained to the presence of a sizable Slavic-speaking (and largely pro-Bulgarian) majority in Northern Macedonia and of a sizable (Slavic-speaking and Greek-speaking) pro-Greek majority in the urban areas and in Southern Macedonia, including coastal areas such as the Chalkidiki peninsula (Tzvetkov, 1993 vol. 1:442; Vakalopoulos, 1986:51-57). Between the northern and southern zones lay a wide region where population was mixed, with no clear majority and sometimes without even a clear notion of national identity. In this middle zone, Slavicspeaking populations predominated in numbers, while Greek speakers, being wealthier and more urban, predominated in influence (Vouri, 1992:47-58). Between 1878 and 1912 the population of this intermediate territory shifted loyalties repeatedly depending upon the success of a particular national propaganda. 8

The “apples of discord” for Balkan nationalists were, first, the Orthodox Slavic-speaking inhabitants of Ottoman Macedonia who remained loyal to the Ecumenical Patriarchate and, second, the bilinguals. Over the nineteenth century, the increase in the Orthodox population of Ottoman Macedonia led many Macedonian Slavs to move into the urban regions. This population rivaled the established urban groups of Greeks, Vlachs, and Jews. These Slavic speakers or Macedonian Slavs did not display a clear-cut support for any particular side (Lunt, 1984:108; Adanir, 1984-85). Greeks claimed them because they were Orthodox, while Serbs and Bulgarians declared them as their own on the basis of their Slavic language. Among at least some of the Slavic speaking population, the word “Macedonia” slowly became a term colored with an ethnic as opposed to a purely regional significance. Among this avant-garde was Grigor Prlichev, whose poem The Bandit, written in Greek, won a prize in a competition held in Athens in 1860. Although offered a scholarship, he turned down the offer and went in search of his own ethnic roots. He spent five months in Constantinople learning the “Slavic language” and returned to Ohrid with the intention of teaching it to the local population (Danforth, 1995:62-63). Needless to say, Prlichev ended up in prison because the local bishop opposed the teaching of any language other than liturgical Greek (i.e., the Byzantine Greek used in church services). Prlichev's story illustrates not only the shifting identity of the local Slavic population, but the extent of bilingualism, too. Bilingualism was widespread among peddlers, merchants, and other peoples who frequently learned more than one language for professional reasons. For example, it was common practice to write Bulgarian commercial correspondence using the Greek alphabet (Todorova, 1990).

 

 

О зарождении болгарского национализма в Македонии и о братьях Миладиновых:


Bulgarian nationalist activity in Ottoman Macedonia originated in 1845 when the Russian linguist Victor Grigorovic visited Macedonia and came across the teachers Constantin and Dimitri Miladinov. Both were natives of Western Macedonia and had received their education in Greek. Grigorovic had a considerable intellectual influence upon Dimitri Miladinov, who abandoned his pro-Greek orientation and adopted a Bulgarian nationalist outlook. His ideological transformation is manifested in his signatures in various documents: he calls himself Miladinidis in 1840, Miladin in 1846, Miladinos in 1855 and Miladinov in 1857 (Tachiaos, 1974:33). The Miladinov brothers began teaching in Bulgarian and even published in Zagreb a folk song collection of Bulgarian Macedonian songs in 1861. The collection was published with the help of pro-Yugoslav Catholic bishop Strossmayer, to whom the book was dedicated. The Miladinov brothers were captured by the Ottomans, accused of working for the Roman Catholic Church and imprisoned. While in prison, they died of typhus in 1862.

 

 

 

 

Опять про македонистов Славейкова:


Slowly the differentiation between Macedonian and Bulgarian intelligentsias led to calls for an autonomous or independent Macedonian state. In 1871, the Bulgarian author Petko Slavejkov wrote in his newspaper Makedoniya that those who called themselves Macedonists (Makendisti) were Macedonians and not Bulgarians (quoted in Slijepcevic, 1958:116). 12

 

 

 

 

Кристе Мисирков порождает македонцев как нацию:

 

In 1903, simultaneously with the Ilinden Uprising, Kriste Misirkov, a teacher and author from published his book On Macedonian Matters in Sofia. Misirkov claimed that the Macedonian Slavs had an identity separate from the Bulgarian one and, as a result, authorities in Sofia proceeded to confiscate copies of the book. 16
Ответить

Фотография andy4675 andy4675 19.08 2016

Газета "Эмброс", 1959 год, статья гласящая, что в местечке Криа Вриси нома Касторьи местные жители запланированно принесут общую официальную клятву прекратить пользоваться славянским языком:

 

%25CE%25B5%25CE%25BC%25CF%2580%25CF%2581

 

Передача "Протагонисты" на канале МЕГА, от 2008 года, в которой показаны двуязычные славяне македонцы в греческой Флорине:

 

 

Один из рассказчиков откровенно говорит, почему предки жителей македонии ходили учиться в болгарскую школу, учить славянский язык - потому что там детей бесплатно кормили.

 

Славянское меньшинство в греческой Македонии:

 

https://ru.wikipedia...лавяне_в_Греции

 

С недавнего времени славянское меньшинство Македонии создало собственную партию - Уранио Токсо ("Радуга"). Эта партия набирает на выборах по всей Греции менее 10.000 голосов. А конкретно по ному Флорины - 2.250 голосов в 1994 году, то есть 5,7 процентов населения нома (общее население которого - менее 50 тысяч избирателей), а на выборах в европарламент 2009 года - 1.195 голосов по ному Флорины. Глава этой партии будто бы подвергся преследованиям, и обратился в международный суд (на непонятно какие средства), который оправдал его, осудив Грецию на выплату отступных пострадавшему за дискриминацию (кажется, пытались не допустить его к участию в выборах).

 

Думаю, сегодня в Греции имеет смысл говорить о национальном меньшинстве славян-македонцев в численности, включая семьи, менее, во всяком случае, чем 50 тысяч человек.

 

Кроме того, известен во Флорине также некто Никодим Царкньяс - самозванный архимандрит Флорины, активно пропагандирующий ущемление славяно-македонского меньшинства в греческой Македонии (Греческая Церковь, со своей стороны, говорит, что он начал говорить о попрании прав славянского меньшинства в Греции только после того, как был изгнан из Церкви из-за связи с гомосексуальным скандалом, а не так как говорит он сам - будто его прогнали из-за его славянской принадлежности):

 

https://en.wikipedia...kodim_Tsarknias

 

В целом, Царкньяс излагает жёсткое мнение, позиционируя права македонцев (отрицая при этом, что они - славяне) на греческую Македонию большими, чем у греков. По словам Царкньяса, в греческой Македонии, и в частности в номе Флорины, присутствие македонцев по сравнении с этническими греками - едва ли не тотально. Его выступление в передаче "Невидимый мир", конфликт с греческим нацистом, попом папа-Цакалом, и сообщение, что за ним, как за самозванцем, не представляющим Церковь, на передачу явился наряд полиции:

 

Ответить

Фотография andy4675 andy4675 19.08 2016

Никодим Царкньяс, бывший архимандрит (низложенный в 1993 году Священным Синодом и изгнанный из рядов Греческой Церкви), дотоле отправлявший службу в церкви "Святой Афанасий" в номе Килкис, относящейся к митрополии Полианы-Килкиса, а ныне - двигательный рычаг внешних сил для создания идеи якобы многочисленного этнического меньшинства македонцев в греческой Македонии. Поле его деятельности - регион Эдессы, Арридеи и Флорины. Он некоторое время путешествовал в Канаду и Австралию, где встречался с представителями славяно-македонской эмиграции, которая поддерживает его экономически, и свела его с известным американским заимодавцем мирового уровня - господином Соросом. Также он посещал и Скопье, с целью сбора средств, под формальным предлогом возведения церкви для национального македонского меньшинства в греческой Македонии. В 1999 году Царкньяс написал обращение к греческому премьер-министру от имени Македонской Православной Церкви (себя именуя главой, архиепископом, Церкви Эгейской Македонии), якобы имевшей центр в Эдессе (именуемой им на славянский лад Воденом), с требованием дать разрешение на возведение церкви в Эдессе, обещая, в противном случае, начать строительные работы без разрешения. В посланиях к греческим митрополитам Македонии он пишет о том, что когда греческая армия (именно греческая, а не эллинская) захватила Македонию, то она насильственно прогнала отсюда болгарских митрополитов - и поэтому он предъявлял греческим митрополитам ультиматум: немедленно покинуть оккупированную территорию в течении 6 месяцев, передав насильственно захваченные кафедры представителям Македонской Православной Церкви, которые прибудут из Охриды. Указ этот, как он писал, исходил от архиепископа Охриды и всей Македонии при поддержке Священного Папского Римского престола. Как показал репортаж, ни архиепископ Охриды, ни папа римский не давали права Царкньясу писать подобные нелепости. После выхода в свет передачи, господин Царкньяс, вернувшись в свой дом в Арридее, обратился к американской консулу в Салониках, и начал готовиться к поездкам в Страсбург и Вашингтон с целью изложить свою версию об угнетении нац.меньшинств в Греции. Повествует обо всех этих прелестях передача "Невидимый мир" от 2002 года:

 

 

Джордж Сорос:

 

https://en.wikipedia...ki/George_Soros

 

Если всё действительно так, как о том изложено в репортаже, то это либо большой наговор, либо человека давным давно пора отправить на лечение в долженствующую инстанцию. Какой ещё папа римский??? Хотя, может быть, это и подлог, с целью дискредитации. Подобные нелепости под стать только сумасшедшему... Тем не менее, жители Скопье очень любят выкладывать такого рода нелепые видео "подтверждения" существования некоего многочисленного македонского нац.меньшинства в греческой Македонии.

Ответить

Фотография Ventrell Ventrell 28.08 2016

 

Византийская фема Македония (обратите внимание: она лежит посреди современной Болгарии, и имеет центром город... Адрианополь!):

Интересно как это как вышло? Да ещё фема Болгария к западу. :blink:

Ответить

Фотография andy4675 andy4675 29.08 2016

 

 

Византийская фема Македония (обратите внимание: она лежит посреди современной Болгарии, и имеет центром город... Адрианополь!):

Интересно как это как вышло? Да ещё фема Болгария к западу. :blink:

 

Изначально фемой именовалось войско. То есть, войско, в какой-то момент направленное из Македонии во Фракию, и отныне дислоцированное там, принесло с собой этой земле название Македонской фемы. Фема Фракесиев, лежавшая в Малой Азии, названа в честь аналогично перемещённого из Фракии сюда войска (фемы) - о том прямым текстом пишет Константин Багрянородный в "О фемах".

Ответить