←  Этнонимия

Исторический форум: история России, всемирная история

»

"Иверы"

Фотография Lion Lion 06.12 2011

Есть ряд семей, представители которых именуются в источниках то армянами, то иверами. Если бы это противоречие обнаружилась только в одном случае, можно было бы говорить об ошибке или о случайности; но такое безразличие терминологии превращается в своего рода систему.
Термин "ивир" в византийском словоупотреблении имел прежде всего этнический характер и обозначал "грузин". В это формулировку, однако, надо внести два ограничения:
1. "ивир" не в коем мере не выступает как единственное обозначение грузин в текстах,
2. термин "ивир", подобно большинство византийских этонимов ("скифы", "персы", "турки") употребляется в ррасплывчатом и неоднозначном смысле.
В этом отношении особенно показателен пример Иоанна Цеца, который определенно говорил, что ивиры, абхази и аланы составляют одно племя, внутри котором ивирам принадлежит первенство - а ведь Цец, по его собственным словам, происходил от абхазского корня, он проявлял пристальный интерес к Кавказу и Причерноморью и располагал информацией об этих областях, которая, несомненно, превосходил средний уровень. Что смешение ивиров, абхазов и аланов было обыденным в византийской литературе, свидетельствует и то, что за Мариам-Марией-Мартой, сестрой грузинского царя Георгия II (1072-1089) и женой двух императоров, византийские авторы закрепили этникон "аланка", тогда как Цец, протестуя против подобного словоупотребления, называет ее "абхазкой". В свою очередь Вриений именует ее дочерью "правителя ивиров".
Итак, византийцы прилагали к грузинам все три этникона - ивиры, абхази и аланы. Но в свою очередь, и это чрезвычайно важно отметить, термин "ивир" обозначал не одних только грузин.
Термин "ивир" мог упатреблятся не только как этноним, но и для обозначения жителя фемы Иверия. Кроме того оно употреблялась и в конфессиональном плане. В этом смысле "ивир"-ами называли как правило армян-халкедонитов, примкнувших к грузинской православной церкви.
Для наглядности приведем несколько примеров.
1. Анна Комина недвусмысленно называет Григория Бакуряна армянином из знатного рода, а Матеос Ураеци - грузином. В то же время составленный им самим монастырский устав Бачковского монастыря говорит о его принадлежности к племени иверов. Впрочем там же сказано, что этот устав, составленный на ромейском, иверском и армянском язике, он подписал армянскими буквами.
2. Надпись на соборе Ани называет Баграта Вхкаци ивером, в то время, как у греческих авторов он назван армянином. В то же время о сыне Баграта Смбате Матеос прямо говорит, что он армянин, видимо имея ввиду возвращение Смбата в ряды последователей армянской церкви.
3. Матеос Ураеци говорит, что когда Васил Апукап вернулся в Эдессу, армяне ликовали, из чего следует, что он армянин. Однако он прямо именует Василия ромеем, имея ввиду либо его административные функции, либо халкидонитство. Надо добавить, что когда Васили умер, его похоронили в армянской церкви Эдесси.
4. Парсман, брат вышеуказанного Василия, у Сиклици назван ивером, в том случае, как Атталаитет называет его армянином.

В этих примерах чрезвычайно интересно одно закономерность: для "грек"-а (например Анна), в мышлении которого халкидонянин или последователь грузинской православной церкви считаются с "своим"-и, на первое место встает задача обозначить генетические корни человека, а не подчеркивать его конфессиональную принадлежность. Поэтому Анна, для которого Григори Бакурян "свой", не видит смысла подчеркнуто говорить, что он "ивир" или "грек" (имея ввиду церковную принадлежность), и отмечает национальный корень человека.
Следует еще и помнить, что это значение этнонима вторично; точно так же армян, примкнувших к греческой церкви, называли иногда "ромеями" или "греками". В то время о национальности человека судили по его вере. Матеос многих чистокровных армян называет "ромей" или "ивир", конечно имея ввиду то, что они армян-халкедониты, примкнувшие к греческой или к грузинской православной церкви.
Надо еще добавить, что того этникон "ивир" не в коей мере не вытеснил термин "армянин", который отнюдь не потерял свое этническое содержание и не стал чисто конфессиональным, тождественным слово "монофист".
Смешение двух этниконов - "ивир" и "армянин" - могло иметь место не только благодаря переходу части армян в халкидонитство, но и в результате интенсивного взаимного социо-культурного проникновения обеих этнических групп. Тот же Григор Бакурян отлично владел грузинским.

Исп. литература:

1. Каждан А. П. "Армяне в составе господствующего класса Византийской империи в XI-XII веках", Ереван 1975
2. Матеос Ураеци "Летопись", Ереван 1991
3. Анна Комена "Алексиада", Москва 1965
4. Арутюнова В. А. "К вопросу об армянах-халкидонитах", Ереван 1974
Бартикян Г. М. "Этникон", Ереван 1968
Ответить