←  Swetlana's блог

Исторический форум: история России, всемирная история

»

Swetlana's блог

Встреча гласных 08.12.2013

Зияние – неудобопроизносимое сочетание гласных звуков. Возникает внутри слова, когда один гласный звук следует за другим, или когда одно слово заканчивается, а следующее за ним начинается гласным.
Аттический диалект избегал зияния разными способами: слияние, элизия, красис и приставное ν в конце слова.

1. Слияние – два гласных внутри слова сливаются в один простой звук или дифтонг.
α + (α ε η) = ᾱ
α + (ι ει η ῃ) = ᾳ
α + (ο ω ου) = ω
α + (ῳ οι) = ῳ


ε + (ε ι ει) = ει
ε + (α η) = η
ε + ῃ = ῃ
ε + (ο ου) = ου
ε + οι = οι
ε + ω (ῳ) = ω (ῳ)

ο + (α η ω) = ω
ο + ῳ = ῳ
ο + (ε ο ου) = ου
ο + (ι ει) = οι

Прикрепленное изображение
Прикрепленное изображение

как бы всё это запомнить...
α поглощает и превращает в долгое [a:] всех, кроме ο и ω.
ε поглощается ω и дифтонгами с ο, но ε + ο = ου.
ε с ε и ι ε превращается в ει
α и η поглощают ε и превращают в η.
ο превращается либо в долгое о, либо в ου, либо в οι.

2. Элизия (elisio «выдавливание») состоит в том, что конечный гласный звук слова пропускается, т.е. совсем не произносится, перед начальным гласным звуком следующего слова. Элизии подвергается лишь краткий гласный, чаще всего у предлогов и союзов.
Перед начальным гласным с густым придыханием глухой согласный в конце элидированного слова переходит в придыхательный:
κ -> χ
π -> φ
τ -> θ
Знаком элизии служит апострОф, имеющий вид знака тонкого придыхания:
ἑπ᾽ αὐτῷ = ἐπί αὐτ на нём [эпИ автО]
http://ru.forvo.com/...search/ἐπί/grc/
ἐφ᾽ ἑαυτῷ = ἐπί ἑαυτῷ на себе (ἑαυτῷ [хеавтО] "себе")
ἀλλ᾽ ἴωμεν = ἀλλὰ ἴωμεν но пойдём (ἀλλὰ [аллА] "но" [Иомэн] )
http://ru.forvo.com/...earch/ἀλλὰ/grc/
οὔθ᾽ οὗτος οὔτ᾽ ἐκεῖνος = οὔτε οὗτος οὔτε ἐκεῖνος ни тот, ни этот
(οὔ-τε "и не" οὗτός "этот" ἐκεῖνος "тот")
http://ru.forvo.com/...m/search/οὗτος/
http://ru.forvo.com/...rd/ἐκεῖνος/#grc
οὐδ᾽ εἷς = οὐδὲ εἷς ни один
(οὐδὲ "ни" εἷς "один")http://ru.forvo.com/...om/search/οὐδὲ/
http://ru.forvo.com/...m/word/εἷς/#grc
ὅτ᾽ ἦλθε = ὅτε ἦλθε когда он пришёл
(ὅτε "когда") http://ru.forvo.com/...m/word/ὅτε/#grc
http://ru.forvo.com/...om/search/ἦλθε/

3. Красис (κρᾶσις «смешение») http://ru.forvo.com/.../search/κρᾶσις/
состоит в том, что конечный гласный звук слова сливается с начальным гласным следующего слова, так что два слова соединяются в одно. Красис обычно (но не всегда) происходит по законам слияния гласных внутри слова. Слог, образующийся вследствие красиса, бывает долог. Красис чаще всего бывает при члене (ὁ ἡ τό οἱ αἱ τά), предлоге πρό «пред» и союзе καί «и».
http://ru.forvo.com/.../οἱ_πολλοί/#grc
http://ru.forvo.com/.../αἱ_μοῦσαι/#grc
http://ru.forvo.com/...ὰ_τὰ_δεινά/#grc
http://ru.forvo.com/...search/πρό/grc/
http://ru.forvo.com/...m/word/καί/#grc
Знаком красиса служит коронИс (κορονίς «закруглённая линия»), имеющая вид знака тонкого придыхания:
τἀγαθά = τά ἀγαθά благо [тагатхА] [та агатхА]
http://ru.forvo.com/...arch/ἀγαθά/grc/
τοὔνομα = τὸ ὄνομα имя [тУнома] [то Онома]
http://ru.forvo.com/...word/ὄνομα/#grc
ἁνήρ = ὁ ἀνήρ муж http://ru.forvo.com/.../word/ἀνήρ/#grc
ἄνδρες = οἱ ἄνδρες мужи
http://ru.forvo.com/.../search/ἄνδρες/
προὔδοσαν = προέδοσαν они предали
κᾆτα = καί εἶτα и потом
http://ru.forvo.com/...earch/εἶτα/grc/

4. Приставное ν присоединяется к конечным гласным ε и ι некоторых глагольных форм перед начальным гласным следующего слова или перед значительной паузой речи, т.е. на письме перед сильным знаком препинания:
πᾶσιν Ἀθηναίοις но πᾶσι τοῖς Ἀθηναίοις
"всем афинянам" "всем тем, которые афиняне" ([пАси тойс атхенАйойс])
http://ru.forvo.com/...om/search/πᾶσι/
http://ru.forvo.com/...earch/τοῖς/grc/
σῴζουσιν θηναίους но σῴζουσι τούς θηναίους
"они спасают афинян" "они спасают тех, которые афиняне"
([сОдзуси тус атхенАйус])
ἔσωσεν θηναίους но ἔσωσε τοὺσ θηναίους
"он спас афинян" "он спас тех, которые афиняне"
http://ru.forvo.com/...m/search/ἔσωσε/
http://ru.forvo.com/...om/search/τοὺσ/

5. Слияние, элизия и красис применяются не всегда, так же, как и в русском языке.
Алексеевна – Алексевна
работает – работАт (тирлянский диалект)
Марья Ивановна – Марьиванна
не есть – несть (старославянский)

Комментарии