Гардарики-Pусь-Pутения – «страна плетней»
Jim
26.12 2015
Однако, согласно современной версии, сопоставление названия Берлина с медведем является народноэтимологическим, а исконное название связано со славянским корнем berl-/birl, со значением «болото»:
А где фиксируется такой корень (в каких словах)?
польск. bɫoto "грязь, трясина", в.-луж. bɫóto "грязь, тина", н.-луж. bɫoto "заболоченный лес, грязь".
Архаик
26.12 2015
А где фиксируется такой корень (в каких словах)?
Очевидно, в полабском лексиконе:
from the Polabian stem berl- / birl- (“swamp”) + suffix –in
Также у Фасмера в статье "берлога" приведены родственные слова из других языков:
Сербохорв. бр́љати «путать, пачкать», бр̀љага «лужа», болг. бъ́рлок «лужа» эти слова, по-видимому, связаны с лит. bur̃las «грязь, кал», burlungis «топкое место»
Архаик
26.12 2015
По русски домик медведя - берлога. Думаете - случайно?
В германских языках ничего подобного "берлоге" не наблюдается.
М.Фасмер, скорее всего, правильно определил семантику "берлоги"