←  Белоруссия

Исторический форум: история России, всемирная история

»

"Alba Ruthenia" - "Белая Русь...

Фотография yustas yustas 14.08 2011

Латинкое название "Albaruthenia" или "Alba Ruthenia" встречается западных источниках в средних веках.

История балтов и славян проживавших на территории Беларуси - так же как на Украине скифо-сарматов и славян, так же как в России фино-угров и славян - это и есть история зарождения этих народов.

Разговор не только о Беларуси и беларусах, а скорее о том, кто мы все такие и от куда произошли наши народы, то есть наши предки.


Хочу предложить Вашему вниманию телепроект - АЛЬБАРУТЕНИЯ.Онлайн просмотр

Первый цикл программ АЛЬБАРУТЕНИЯ -

http://lad.tvr.by/ru...aruteniya/video

Второй цикл программ АЛЬБАРУТЕНИЯ -

http://lad.tvr.by/ru...ruteniya/video2


Интересны различные мнения, информация, научные материалы.

Заранее, Всех принявших участие в этой теме и просмотревших её - Благодарю!
Ответить

Фотография yustas yustas 14.08 2011

"Белая Русь" - Что это за земля такая?
Что за народ там живет?

Разговор не только о Беларуси и беларусах, а скорее о том, кто мы все такие и от куда произошли наши народы, то есть наши предки.

Предлагаю обсудить историю возникновения белорусов, украинцев и рассиян.

Например:
- История балтов и славян проживавших на территории Беларуси - так же как на Украине скифо-сарматов и славян, так же как в России фино-угров и славян - это и есть история зарождения этих народов.

"Белая Русь"в латинком переводе "Albaruthenia" или "Alba Ruthenia" встречается даже в западных источниках в средних веках.
В прошлом земли, относимые к Руси, удостаивались разных эпитетов. Самым жизнестойким из них оказалось определение «Белая», закрепившееся в названии ныне суверенного государства Белоруссия. В справочниках, как правило, указывается, что происхождение термина окончательно не выяснено, и приводятся две наиболее популярные этимологические версии. Согласно первой, этот термин обозначал западнорусские земли, не зависевшие ни от монголов, ни от литовских феодалов. Согласно второй, название обусловлено доминирующим цветом одежды и волос местных жителей. Обе гипотезы, не подкрепленные фактами, вызывают большие сомнения. Вместе с тем понять, почему данное цветовое обозначение оказалось связанным именно с западной Русью, вполне возможно, если рассмотреть его употребление в хронологической последовательности.

Первое упоминание о Белой Руси в письменных источниках приходится на середину XIV в. Поначалу это обозначение относилось к восточной Руси или к землям, принадлежавшим Московскому княжеству. На одной из европейских карт того времени (1507) даже указано: «Россия Белая, или Московия». Судя по всему, происхождение названия связано с древнерусским городом Белоозеро, в котором, согласно «Повести временных лет», правил еще брат Рюрика Синеус. Город и одноименное озеро, которое на картах изображали непомерно большим, были овеяны завлекательными легендами. Вот что сообщает о нем немецкий дипломат и путешественник Зигмунд Герберштейн, посетивший Москву в 1517 и 1526 гг. в правление великого князя Василии III:


«Город расположен не на самом озере, как утверждали иные, но до такой степени окружен со всех сторон болотами, что представляется неприступным. По этой причине московские государи обычно хранят там свои сокровища».


Словосочетания Белая Русь Герберштейн не использует, но замечает, что «некоторые именуют государя московского Белым царем», хотя происхождения названия он не знает, лишь строя догадки по этому поводу. То есть к тому времени причина, по которой восточная Русь оказалась окрашенной в белый цвет, была уже основательно забыта. Вероятно, не была она известна и Ивану III, который в своем титуле нарек Московское государство Белой Россией (Карамзин. История государства Российского, т. VI, гл. 7). Он мог просто повторить ярлык, имевший тогда широкое хождение в европейских странах, отношения с которыми он пытался наладить. К примеру, князем великой Белой России называет его венецианский дипломат Амброджо Контарини, побывавший в Москве в 1475 г.


Как же получилось, что это наименование сместилось со временем в западном направлении, став при этом намного более локальным?


Западнорусские земли, образующие территорию нынешней Белоруссии, в XIV-XVI вв. входили в состав Великого княжества Литовского. В литовских правовых актах жители этих областей неизменно именовались просто русскими, а их язык – русским. На титульном листе Библии, переведенной просветителем Франциском Скориной на язык, который теперь называют старобелорусским, также значится «Бивлия руска». Но в 1569 г. была принята Люблинская уния, объединившая Польшу и Литовское княжество в одно государство – Речь Посполитую. И тогда поляки стали активно использовать термин Белая Русь применительно к русским землям княжества, оказавшимся теперь под их контролем.


На тот момент Польше уже принадлежала одна Русь – Галицкая, или Червонная. По всей видимости, это цветовое обозначение имеет под собой также географическую, а не этнографическую основу (см., например, Фасмер, т. 4, ст. Червонная Русь). В «Повести временных лет» под 981 г. фигурирует польский город Червен. От этого топонима получила свое название целая группа соседних населенных пунктов, известных как Червенские города, которые находились на границе Киевской Руси и Польши и часто становились предметом спора между ними.


Таким образом, поворотным периодом в новой локализации термина Белая Русь явилась вторая половина XVI в., отмеченная многолетней Ливонской войной (1558-83), в которой Россия снова воевала с поляками и потерпела поражение. Перенос названия хорошо просматривается при сравнении двух изданий одной и той же книги «Хроника Европейской Сарматии», написанной Александром Гваньини, итальянцем, служившим в польских войсках. В первом издании «Хроники» (1578), содержание которой он, как считается, позаимствовал у польско-литовского историка Матея Стрыйковского, говорится следующее: «Русь под Московским князем названа Белой Русью, а та, которая принадлежит Польше, - Черной». А вот в переводе этой книги на польский язык (1611) утверждается нечто совершенно иное:


«Русская земля, которая издавна называется Роксоланией, лежит от восхода солнца у Белоозера…И Русь является троякой: первая – Белая, вторая – Черная, третья – Червонная. Белая находится около Киева, Мозыря, Мстиславля, Витебска, Орши, Полоцка, Смоленска и земли Северской, которая издавна принадлежит Великому княжеству Литовскому. Черная находится в Московской земле, около Белоозера и оттуда к Азии. Червонная около гор, которые именуются Бескидами…»


Отметим дважды упоминающееся в этом отрывке Белоозеро, о котором уже говорилось выше, и его неестественное сочетание с Черной Русью, третьим цветным топонимом, иногда употреблявшимся по отношению к землям, ранее принадлежавшим Киевской Руси. Троичность топонимов объясняется тем, что на протяжении нескольких веков на западную часть этих земель претендовали сразу три государства – Россия, Литва и Польша. Заметим также, что рассматриваемые цветовые обозначения использовались преимущественно в литературе и картографии. Впервые все три встречаются на известной карте монаха фра Мауро (1459), где Белая Русь соседствует со все тем же Белым озером (морем), а Черная расположена между нею и Красной (Червонной) Русью.


Факт, касающийся новой привязки топонима Белая Русь, обнаруживаем в «Истории» Карамзина, в примечаниях к которой сказано, что когда в 1602 г. беглый монах Григорий Отрепьев, будущий царь Лжедмитрий, пробравшись со своими попутчиками сквозь дремучие леса, оказался на литовской стороне, встреченный ими местный житель объявил, что «страна сия Белоруская и владеет ею король Жигимонт [Сигизмунд]». В том же году Георгий Тектандер, секретарь посольства императора Рудольфа II к персидскому шаху, записал в своем дневнике, что, отъехав от Орши, они достигли реки, «которая разделяет Белую Русь и страну Московитов».


Во второй половине XVI в. появляется и этноним «белорусы». Впервые он зафиксирован в хронике ранее упоминавшегося Стрыйковского, который среди славянских народов выделяет «литовских белорусцев». Новая географическая и этническая дефиниция была подхвачена в Русском государстве. В расспросных речах пленных в Патриаршем дворцовом приказе за 1623-24 гг. встречаются такие сообщения: «N женился в Могилеве, венчал Белоруский поп», «Белорусцы Михаил Иванов сын Гулянский… Ондрей Ларивонов сын Шкундеков…» и т. д.
Идентификация Белой Руси с западнорусскими областями не вызвала возражений в Москве потому, что ее правителям больше импонировал эпитет Великая. А разделять Русь на Великую и Малую исходя из их относительных размеров стали в первой половине XIV в., после того, как в результате нашествия монголов на ней образовалось два доминирующих центра – Московское и Галицко-Волынское княжества. Собственно, названия Белая (на первом этапе) и Червонная Русь, появившиеся позже Великой и Малой, можно рассматривать в качестве более красочных синонимов последних. Что касается неустойчивого наименования Черная Русь, то в настоящее время справочная литература относит его к западным областям нынешней Белоруссии.


В 1654 г. во время очередной войны с Польшей, на этот раз успешной, к России была присоединена часть современной Украины, преемницы Малой Руси, а в следующем году русские войска заняли восточно-белорусские земли. После этого титул царя Алексея Михайловича был дополнен и стал выглядеть так: «Самодержец всея Великия и Малыя и Белыя России». Еще одна «Россия» появилась в конце XVIII – начале XIX вв., когда у Турции было отвоевано Северное Причерноморье и этот край начали именовать Новороссией.

История Белой Руси тесно переплетена с историей соседних народов и в ней можно найти немало ответов на вопросы истории Польши, Литвы, Латвии, России, Украины.

Тем не менее историю Беларуси каждое соседнее государство Польша, Литва, Латвия, Россия, Украина - видит по свойму.

И тем и интереснее взгляд самих беларусов на свою историю.

В начале первого тысячелетия нашей эры её север и центральную часть населяли балты, а южную и юго-западную чясть - славяне.
А потом - в середине первого тысячелетия нашей эры началась эпоха Великого переселения народов - с чего все и началось.



Хочу предложить Вашему вниманию телепроект белорусского телеканала "Лад"- АЛЬБАРУТЕНИЯ.Онлайн просмотр
В Беларуси два государственных языка - коментарии даются на белорусском и русском языках - поэтому прошу извинить если что то будет не понятно.

Данный телепроект - Альбарутения - это взгляд белорусов на свою историю.

Белорусский язык наиболее близок к языку на котором говорили в средних веках наши предки и хорошо понимали друг друга - до реформ русского языка проведенных Петром Первым.

Возможно, это хорошая возможность послушать белорусский язык - понять его легче чем украинский, тем более, что полно коментариев на русском языке.

Первый цикл программ АЛЬБАРУТЕНИЯ -

http://lad.tvr.by/ru...aruteniya/video

Второй цикл программ АЛЬБАРУТЕНИЯ -

http://lad.tvr.by/ru...ruteniya/video2


Интересны различные мнения, информация, научные материалы.

Заранее, Всех принявших участие в этой теме и просмотревших её - Благодарю!
Ответить

Фотография oleg1 oleg1 03.12 2011

А про Довмонта в какой теме?
Ответить

Фотография Кызылдур Кызылдур 03.12 2011

А про Довмонта в какой теме?


Вы это имеете в виду?B)
Ответить

Фотография sapsan sapsan 05.12 2011

Белорусский язык наиболее близок к языку на котором говорили в средних веках наши предки и хорошо понимали друг друга - до реформ русского языка проведенных Петром Первым.

"В 1710 Пётр утвердил новый алфавит с упрощённым начертанием букв (церковнославянский шрифт остался для печатания церковной литературы), две буквы «кси» и «пси» были исключены."
ссылка

Наверное таким образом язык сделался более непонятным для белорусских крестьян или они стали хуже понимать друг друга?! Интересно, а как много из них могли читать и писать в начале 18 века, чтобы, так сказать, почувствовать реформы Петра Первого?

Ответить

Фотография yustas yustas 05.12 2011


"В 1710 Пётр утвердил новый алфавит с упрощённым начертанием букв (церковнославянский шрифт остался для печатания церковной литературы), две буквы «кси» и «пси» были исключены."
ссылка

Наверное таким образом язык сделался более непонятным для белорусских крестьян или они стали хуже понимать друг друга?! Интересно, а как много из них могли читать и писать в начале 18 века, чтобы, так сказать, почувствовать реформы Петра Первого?

Вы правы, поправлюсь - "Белорусский язык наиболее близок к языку на котором говорили в средних веках наши предки и хорошо понимали друг друга - до реформ, проведенных Петром Первым."
Сами реформы, дали большой толчок развитию российской культуры и развитию и изменению языка.
Ответить

Фотография sapsan sapsan 05.12 2011

Сами реформы, дали большой толчок развитию российской культуры и развитию и изменению языка.

Не думаю, что так. Сами реформы (шрифт) к языку практически отношения не имели. Касательно российской культуры, не знаю. Без него наверное развивалась бы получше.
Ответить

Фотография yustas yustas 05.12 2011

Не думаю, что так. Сами реформы (шрифт) к языку практически отношения не имели. Касательно российской культуры, не знаю. Без него наверное развивалась бы получше.

"Произошли изменения в русском языке, в который вошли 4.5 тысячи новых слов, заимствованных из европейских языков."

Джеймс Крейкрафт "Революция Петра: здания, образы, слова " сборник «Петр Великий» под редакцией Е. В. Анисимова 2007 г., стр 87
Ответить

Фотография ZHAN ZHAN 05.12 2011

Можно почитать тексты на старобеларуском и определить их отличия от старорусского (если они есть):
http://starbel.narod.ru/alex/alex.htm
Сообщение отредактировал ZHAN: 05.12.2011 - 20:34 PM
Ответить

Фотография sapsan sapsan 06.12 2011

"Произошли изменения в русском языке, в который вошли 4.5 тысячи новых слов, заимствованных из европейских языков."

Джеймс Крейкрафт "Революция Петра: здания, образы, слова " сборник «Петр Великий» под редакцией Е. В. Анисимова 2007 г., стр 87

А, понял. Вы это называете реформы языка?

Интересно, как сделал эту реформу Петр? Наверное своим указам с завтрашнего дня Его Величество ввел 4 500 иностранных слов и соооветственно выбросил 4 500 русских слов из русского языка.
Признаюсь, все это мне очень даже забавно. :D
Ответить

Фотография kmet kmet 06.12 2011

А, понял. Вы это называете реформы языка?

Интересно, как сделал эту реформу Петр? Наверное своим указам с завтрашнего дня Его Величество ввел 4 500 иностранных слов и соооветственно выбросил 4 500 русских слов из русского языка.
Признаюсь, все это мне очень даже забавно. :D


В петровскую и послепетровские эпохи русский язык действительно стал серьезнейшим образом удалятся от малороссийского и белорусинского диалектов, позволив тем самым им выделится в отдельные языки. Подтверждением тому может служить сильная схожесть украинского и белорусского (относительно русского) языков, которые относительно друг друга развивались естественно эволюционно, без искуственного вмешательства. Русский же язык сильно пополнился немецкими и английскими словами; впрочем ранее он имел достаточно сильное влияние монгольской и тюркской фонетики.
Петр Великий много построил, но и разрушил немало, сам не разумея серьезнейших последствий погодя.
Начав реформу русского языка, он сам того не ожидая дал начальный толчок для обособления восточнославянских народов.
Ответить

Фотография yustas yustas 06.12 2011

А, понял. Вы это называете реформы языка?

Интересно, как сделал эту реформу Петр? Наверное своим указам с завтрашнего дня Его Величество ввел 4 500 иностранных слов и соооветственно выбросил 4 500 русских слов из русского языка.
Признаюсь, все это мне очень даже забавно. :D

Это ваша выдумка. :)

А вы не согласны, что такое значительное заимствование иностранных слов несколько изменяет язык?
Сообщение отредактировал yustas: 06.12.2011 - 14:55 PM
Ответить

Фотография oberon oberon 06.12 2011

В петровскую и послепетровские эпохи русский язык действительно стал серьезнейшим образом удалятся от малороссийского и белорусинского диалектов, позволив тем самым им выделится в отдельные языки.
Подтверждением тому может служить сильная схожесть украинского и белорусского (относительно русского) языков, которые относительно друг друга развивались естественно эволюционно, без искуственного вмешательства. Русский же язык сильно пополнился немецкими и английскими словами;


Это явная нелепица. Никакого "искусственного вмешательства" в русский язык не было, новые слова входили в русский язык в силу изменения жизни. Украинский и белорусский языки слова заимствовали точно также.
"Искуственному вмешательству" зато подвергся алфавит, который Петр I реформировал. Однако этим (реформированным) алфавитом сегодня пользуются не только украинцы и белорусы, но также болгары и сербы.

А относительное сходство белорусского и украинского языков (если таковое есть) очевидным образом обьясняется жизнью в составе ВКЛ-Польши.
Ответить

Фотография kmet kmet 06.12 2011

Это явная нелепица. Никакого "искусственного вмешательства" в русский язык не было, новые слова входили в русский язык в силу изменения жизни. Украинский и белорусский языки слова заимствовали точно также.


Зачем сразу "нелепица"? Сравните язык на котором написаны государственные документы времен царя Алексея Михайловича и времен Петра Великого, после 1700 года - разница налицо.
При Петре Великом и его преемниках руский язык буквально наводнялся иностранными словами, что серьезнейшим образом изменяло его. Речь идет не о крестьянском говоре, а о языке наиболее просвещенной и культурнейшей части населения, которая активно учавствовала в государственной.
В Малороссии и Белоруссии подобного бума иностранщины тогда и в помине не было, эти диалекты оставались более приближенными к старорусскому языку, что и сыграло в последствии в выделении диалектов в самостоятельные языки.
Ответить

Фотография oberon oberon 06.12 2011

Зачем сразу "нелепица"? Сравните язык на котором написаны государственные документы времен царя Алексея Михайловича и времен Петра Великого, после 1700 года - разница налицо.

Вот только обьясняется это тем, что Петр приблизил язык документов к разговорному русскому языку.

При Петре Великом и его преемниках руский язык буквально наводнялся иностранными словами, что серьезнейшим образом изменяло его. Речь идет не о крестьянском говоре, а о языке наиболее просвещенной и культурнейшей части населения, которая активно учавствовала в государственной.
В Малороссии и Белоруссии подобного бума иностранщины тогда и в помине не было, эти диалекты оставались более приближенными к старорусскому языку, что и сыграло в последствии в выделении диалектов в самостоятельные языки.


Будете утверждать что украинский и белорусский не были "ополячены"?
Ну а касаемо слов вошедших в язык при Петре I готов спорить что большинство из них присутствует ныне в белорусском и украинском языках.
Ответить

Фотография Кызылдур Кызылдур 06.12 2011

Ну а касаемо слов вошедших в язык при Петре I готов спорить что большинство из них присутствует ныне в белорусском и украинском языках.


У нас не тотализатор. Обосновывайте свое мнение.
Ответить

Фотография oberon oberon 06.12 2011

У нас не тотализатор. Обосновывайте свое мнение.



Ну вот я первые три пришедших мне в голову "заимстованных" слова (солдат, офицер,тарелка) загрузил в онлайн переводчик на украинский. Все три слова в украинском оказались такими же точно.
Ответить

Фотография Демон Демон 06.12 2011

Ну вот я первые три пришедших мне в голову "заимстованных" слова (солдат, офицер,тарелка) загрузил в онлайн переводчик на украинский. Все три слова в украинском оказались такими же точно.

В любом языке имеются иностранные слова, однако действительно украинский и белорусский более архаичны, чем русский язык.

Только вот языковые вопросы нужно рассматривать в другом разделе.
Ответить

Фотография kmet kmet 12.12 2011

Статут ВКЛ (белорусинский диалект старорусского языка, 1588 год)

...
"Розделъ вторый. О обороне земъской.


Артыкулъ 1.

О повинъности, яко вси обыватели тутошнего паньства служъбу земъскую служити мають.

Уставуемъ тежъ с прызволеньемъ радъ нашихъ и всихъ становъ подданыхъ наших паньства того, великого князства литовъского, иж вси станы духовные и светъские, княжата, панята и врядники земские, дворъные, дворане и земяне, шляхта хоруговная и вдовы, и тежъ татарове и мещане местъ нашихъ, маючи именья земъские, и кождый от вышъшого до низшого стану, никого не выймуючи, лета зуполъные маючие, часу потребы з нами и с потомъки нашими або при гетманехъ наших винни будуть сами особами своими войну служити и выправовати на службу военъную, коли бы колвекъ была потреба водле уфалы земское зъ соймовъ вальных, яко на онъ часъ будет потреба указывати, зъвлаща кгды бы рушенье посполитое было уфалено, то естъ юко [!] з людей отчизных и похожих и з ыменей яко отчизъных, матерыстыхъ, такъ выслужоныхъ и купъленыхъ, и яко кольвекъ набытых. А вдовы, сироты и дети, летъ зуполъныхъ не маючие, мають выправоват[ь] водле важности именей своихъ конъно, збройно, яко се на сойме постановит. А на местъцы, наменованом через листы наши, маеть се очевисто кожъдый ставит[ь] и дать се пописать и шиховать гетману нашому великому того паньства, великого князства литовъского, на тотъ день, которий через насъ к тому попису будеть положонъ и обволанъ. А коли было колько братьи недельное, тогды брат[ь]я мають межы себе годнейшого летъ дорослого выбравши и послати, который зъ именья неделного маеть войну служити тым же обычаемъ, яко вышей описано. Хочемъ тежъ мети и уставуемъ, абы вси подданые наши мещане часу навалное потребы зъ иншими людми нашими войну служили або з дозволеньемъ нашимъ на войну выправовали водлугъ постановенья соймового. А хто бы кольвекъ с тых подданыхъ нашихъ шляхты и рицерства всякого, такъже и всякого стану, маючи именья земъские, войны не служилъ або, приехавшы на рокъ положоный, не пописалъсе, а хотя бы и пописалъсе, а шиху не дождалъ, або и шиховавшися, безъ воли нашое або гетмана нашого великого проч поехалъ, тот именье свое все тратить на речъ посполитую и на насъ, г[о]с[по]д[а]ра, под тымъ обычаемъ, яко бы войны не служилъ. И для того ж мы, г[о]с[по]д[а]ръ, обецуемъ тотъ врядъ, гетманьство великое, годнымъ и досветчонымъ людемъ народу шляхетъского, родичомъ стародавнымъ тутошнего паньства нашого, великого князства литовъского, давати и тое местъце засаживати."
Ответить

Фотография Субэдэй Субэдэй 12.12 2011

Статут ВКЛ (белорусинский диалект старорусского языка, 1588 год)....


Статут ВКЛ написан именно на старорусском литературном языке ( пусть и с некоторыми диалектными особенностями ). И он вовсе не свидетельствует, что разговорный язык славянского населения ВКЛ был имеменно таким же.
Сообщение отредактировал Субэдэй: 12.12.2011 - 01:39 AM
Ответить