Форма Ἴγγορ взята у Л.Диакона :"Полагаю, что ты не забыл о поражении отца твоего Ингоря , который, презрев клятвенный договор приплыл к столице нашей с огромным войском ..."
Да, уж. Это то у меня совершенно вылетело из головы... Спасибо... Я просто слегка утомлён...
У Л.Диакона термин "катархонт" достаточно расплывчатый -он называет им ... и соотечественников ... военных ... и гражданских (III, 3; 6; V, 6).
Даже всесильный паракимомен, евнух Иосиф Вринга назван "катархонтом царского двора", т. е., надо понимать в смысле "предводителем придворных", или "главным придворным" (Лев Диакон III 3):
ὁ δὲ τῆς βασιλικῆς κατάρχων αὐλῆς, ὁ χρηστὸς Ἰωσὴφ...
или опять об Иосифе Вринге (II 11):
τούτῳ δὴ τῷ Πολυεύκτῳ, ἐπεὶ εἰς λόγους ἦλθεν ὁ Νικηφόρος, καλάς γε, ἔφη, παρὰ τοῦ τῶν βασιλείων κατάρχοντος τῶν τοσούτων ἀγώνων καὶ πόνων καρποῦμαι τὰς ἀμοιβάς·
Никифор Фока жалуется патриарху Полиевкту на Врингу, говоря "хорошую я получаю плату за столько битв и боли".