←  Раннее средневековье, или Темные Века

Исторический форум: история России, всемирная история

»

Третий город русов: Арса или Арта?

Фотография Нифонт Нифонт 22.09 2016

Как водится, сначала источники.

 

1. Ал-Истахри (930-933 гг.):

 


Русов три вида. [Один] вид их – ближайший к Булгару, и царь их располагается в городе, называемом Куйаба, а он – больше, чем Булгар. А вид их самый отдаленный называется Салавийа. А вид их [третий] называется Арсанийа, и царь их располагается в Арса. Люди достигают для торговли Куйабы. Что же касается Арса, то не упоминают, чтобы кто-нибудь входил в нее из чужеземцев, потому что они убивают каждого, кто ступит на их землю из иностранцев. И вот спускаются по воде для торговли и не сообщают ничего о своих делах, и не позволяют никому сопровождать их, и не входят в их страну. Привозят из Арса черных соболей и олово.

 

 

Источник: Ал-Истахри. Книга путей и стран. 1.15.4. Перевод Т.М. Калининой // Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия / Под ред. Т.Н. Джаксон, И.Г. Коноваловой и А.В. Подосинова. Том. III: Восточные источники. Сост. ч. I – Т.М. Калинина, И.Г. Коновалова. – М., 2009. – С. 85. http://militera.lib....rus7/index.html

 

2. Худуд ал-Алам (982/983 г.):

 

а)


1. KŪYĀBA (? Kūbāba, etc.)  – это город [область?] русов, расположенный ближе всего к землям ислама. Это приятное место и местопребывание (их) властителя. Он производит различные меха (mūy) и ценные мечи.

2. Ṣ.LĀBA (?) – приятный город, из которого, когда царит мир, выходят они для торговли (? bā bāzurgānīāyand) в области/пределы (**английский текст – districts) Булгара.

3. URTĀB (?) – город, в котором чужеземцев, когда они посещают его, убивают. Он производит весьма ценные клинки и мечи, которые можно согнуть пополам/вдвое (ū rā du tāh tavān kardan), но как только руку убирают, они возвращаются в прежнее положение.

 

 

Источник: Hudud al-‛Alam. The Regions of the World. A Persian Geography 372 A.H. – 982 A.D. / Tr. and expl. by V. Minorsky. – § 44. Discourse on the Rūs Country and its Towns. – P. 433. http://odnapl1yazyk.narod.ru/hud44.htm

 

б)


Куйа.а  – город русов, ближайший к мусульманам, приятное место и резиденция царя. Из него вывозят различные меха и ценные мечи. Сла.а – приятный город, и из него, когда царит мир, ведется торговля со страной Булгар. Артаб  – город, где убивают всякого чужестранца и откуда вывозят очень ценные клинки для мечей и мечи, которые можно согнуть вдвое, но, как только отводится рука, они принимают прежнюю форму.

 

 

Источник: Новосельцев А.П. Восточные источники о славянах и Руси VI-IX вв. // Древнейшие государства Восточной Европы. 1998 г. Памяти чл.-кор. РАН А.П. Новосельцева. Отв. Ред. к.и.н. Т.М. Калинина. М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2000. – III. Текст из анонимного сочинения “Худуд ал-алам”. – С. 317. http://georgewladluk....com/11939.html

 

*   *   *

 

Протографом всех без исключения сообщений о «трёх группах русов» в восточной литературе считается соответствующий сюжет, присутствовавший, как полагают, в сочинении среднеазиатского учёного ал-Балхи (920-921 гг.). К сожалению, книга ал-Балхи до наших дней не сохранилась, поэтому судить о том, что именно в ней было, мы можем исключительно по трудам тех, кто её читал и использовал в своих работах. Таких писателей (чьи сочинения дошли до нас) было двое: один – ал-Истахри, другой – анонимный автор «Худуд ал-Алам».

 

В арабских (то есть на языке оригинала) списках составленной в 930-933 гг. уроженцем центрального Ирана ал-Истахри «Книги путей и стран» («Китаб ал-масалик ва-л-мамалик») название третьего города русов передано либо как Артса – в большинстве случаев, либо как Арта – в меньшем числе случаев (явные искажения вроде Арба, Абарка и пр. не в счёт). Звук, который в слове Артса (именно так транскрибировал этот вариант названия ещё Д.А Хвольсон [Хвольсон 1869]) передан (очень приблизительно) буквосочетанием «тс», в арабском языке обозначают буквой thā’. Что же до формы Арта, то русской буквой «т» здесь вполне адекватно передан звук, обозначаемый в арабском буквой tā’.

 

Две эти буквы, thā’ и tā’, обозначающие в арабском звуки [θ] и [t] соответственно, различаются всего одной диакритической точкой. При переписывании небрежным копиистом одна легко превращается в другую и наоборот. Какой вариант у ал-Истахри был исходным сказать нельзя, ибо его автографа мы не имеем, только позднейшие списки, а всего одна копия с неверным написанием искомого слова могла послужить образцом для десятков других. Поэтому, что правильно, а что нет (Артса или Арта), на основании анализа одних только списков сочинения ал-Истахри установить невозможно.

 

Но ни в одном – ни в одном – арабском списке ал-Истахри нет никакой «Арсы» (и никакой «Арсаниййи», соответственно, тоже нет). Гипотетическое название «Арса» могло быть записано по-арабски через букву sīn, которая даёт звук, соответствующий звуку, обозначаемому русской буквой «с». Однако графика этой арабской буквы совершенно не схожа с графикой букв thā’ и tā’ (которые, повторюсь, в написании отличаются друг от друга лишь одной диакритической точкой). А это значит, что никакой «Арсы» в тексте ал-Истахри никогда не было и быть не могло.

 

Тем не менее, во многих переводах ал-Истахри на русский мы всё же видим невозможный вариант «Арса» (наряду с Арта). Как ни странно, с формальной стороны ошибки здесь нет, это правильная транскрипция, но – внимание – в переводах не с арабского, а с персидского языка, о чём переводчики как-то «забывают» упомянуть. Суть в том, что в персидском языке арабская буква thā’ (которая в персидском алфавите называется s̱e) обозначает не звук [θ] (как в арабском), а звук [s]. Отсюда и «Арса» как закономерное искажение. Но такое возможно только в персидском, а ал-Истахри, как уже говорилось, писал по-арабски. Персидских же списков труда ал-Истахри при его жизни не существовало, все имеющиеся восходят к персидскому переводу XI-XII вв. [Ворожейкина, 1973]. Поэтому об «Арсе» и «Арсаниййи» следует забыть раз и навсегда.

 

Но что же, в таком случае, правильно – Артса или Арта?

 

По заключению В.В. Бартольда [Бартольд, 1930], анонимный персоязычный автор «Худуд ал-Алам» («Пределы мира от востока к западу»), работавший в области Гузган на севере Афганистана, читал не ал-Истахри, а непосредственно ал-Балхи. А у него (у Анонима) третий город русов назван Артаб. Поскольку «Пределы мира» (982/983 г.) сохранились в одном-единственном экземпляре, а у ал-Истахри также имеется сходная форма (Арта), приходится предположить, что в книге ал-Балхи имелись разночтения в наименовании третьего города русов: Арта (но не «Артса») и Артаб. Чем же объяснить их наличие?

 

Дело в том, что труд ал-Балхи не был вполне оригинальным сочинением. Как то следует из обнаруженной А. Шпренгером записи в «Фихристе» Ибн ан-Надима (987/988 г.), он представлял собою сборник комментариев к картам персидского математика и астронома Абу Джафара ал-Хазина (ал-Истахри карты ал-Хазина из книги ал-Балхи выкинул, оставив только текст). Карты в атласе ал-Хазина (до 920 г.) сопровождались краткими легендами, но ал-Балхи постарался снабдить их более развёрнутыми комментариями. Вслед за В.В. Бартольдом В.Ф. Минорский [Minorsky, 1937] также пришёл к выводу, что автор «Худуд ал-Алам» работал непосредственно с картами ал-Хазина. По факту, в распоряжении автора «Пределов мира» были как карты самого ал-Хазина (включая ту, где был отмечен третий город русов), так и легенды к ним, в той или иной степени обработанные ал-Балхи. Имея сведения относительно первичности карт ал-Хазина по отношению к сопроводительному тексту, к которому приложил руку его обработчик ал-Балхи (в «Фихристе» книга последнего прямо названа «Книгой толкования карт Книги о небесах и мире Абу Джа‛фара ал-Хазина»), в случаях расхождений данных автор «Худуд ал-Алам» совершенно справедливо отдавал предпочтение собственно карте (составленной ал-Хазином), а не сопутствующему ей тексту (отредактированному или сочинённому ал-Балхи). И если уж мы видим у Анонима Артаб (даже не Арта), то надо признать, что таково и было обозначение третьего города русов в первоисточнике, т.е. на карте ал-Хазина.

 

А это означает, что всякие попытки (начиная с Х.Д. Френа [Хвольсон 1896]) привязать третью «группу» русов к области обитания этнической группы мордвы эрзя (фигурирует в ответном письме хазарского царя Иосифа кордовскому сановнику Хасдаю ибн Шафруту как Арису) нужно отвергнуть как безосновательные.

 

Литература

Spoiler

 

Ответить

Фотография Виталич Виталич 22.09 2016

А это означает, что всякие попытки (начиная с Х.Д. Френа [Хвольсон 1896]) привязать третью «группу» русов к области обитания этнической группы мордвы эрзя (фигурирует в ответном письме хазарского царя Иосифа кордовскому сановнику Хасдаю ибн Шафруту как Арису) нужно отвергнуть как безосновательные.

 

Почему означает?

Всем известно, что туземцы коверкают иностранные названия на свой лад. Ал-Балхи не был в Арте (Арсе), как и те купцы, что ему о ней рассказали. Кто может с уверенностью утверждать, что название передано фонетически безупречно? Испорченный телефон..)))


Сообщение отредактировал Виталич: 22.09.2016 - 15:37 PM
Ответить

Фотография Нифонт Нифонт 22.09 2016

Почему означает? Всем известно, что туземцы коверкают иностранные названия на свой лад. Ал-Балхи не был в Арте (Арсе), как и те купцы, что ему о ней рассказали. Кто может с уверенностью утверждать, что название передано фонетически безупречно? Испорченный телефон..)))

 

Считается, что три города русов впервые появляются на одной из карт атласа ал-Хазина. Названия «Арта» или «Артса» (а тем более – «Арса») на этой карте не было, было «Артаб», как то следует из текста «Худуд ал-Алам». К карте прилагалась легенда, автором которой был тот же ал-Хазин. Его комментатор ал-Балхи, скорее всего, не добавил к ней ничего нового, кроме как «обрезал» (исказил усечением) название города до «Арта» и произвольно дал название третьей «группе» русов (как и двум первым) – «Артаниййа» (производное от «Арта»). Хотя вполне возможно, что все эти вольности дело рук не ал-Балхи, а его плагиатора – ал-Истахри. Из «Арису» же «Артаб» не получить никак, ни при каких межъязыковых заимствованиях и фонетических искажениях. 

Ответить

Фотография Jim Jim 22.09 2016

Как говорится good job.

Вопрос такой: в слове Arṯān (Артаб)начальное ар- не может быть арабским артиклем (как Эр-Рияд )?

И второй: какое наименование все-таки первично Артаб или Артан? 

Ответить

Фотография Виталич Виталич 22.09 2016

Из «Арису» же «Артаб» не получить никак, ни при каких межъязыковых заимствованиях и фонетических искажениях. 

 

Если Киев в произношении тогдашних киевян "Кыив" превратился у арабов в Куябу, то почему бы Арисе не быть Артабом?

Ответить

Фотография Jim Jim 22.09 2016

Его комментатор ал-Балхи, скорее всего, не добавил к ней ничего нового, кроме как «обрезал» (исказил усечением) название города до «Арта» и произвольно дал название третьей «группе» русов (как и двум первым) – «Артаниййа» (производное от «Арта»).

А если все-таки Арта у ал-Балхи есть производное от названия племени (области русов?) Артания? Почему такой вариант отбрасывается? 

Ответить

Фотография Виталич Виталич 23.09 2016

 

Куйа.а  – город русов, ближайший к мусульманам, приятное место и резиденция царя.

Вот это место гораздо важнее лингвистических инсинуаций.

Об исламе в камской Болгарии говорит в начале 10 в. Ибн Фадлан, посетивший ее лично. Если Киев ближайший, то Артания никак не может быть страной эрзян, она может быть где угодно дальше Киева, вплоть до Арконы.

Ответить

Фотография Jim Jim 23.09 2016

И если уж мы видим у Анонима Артаб (даже не Арта), то надо признать, что таково и было обозначение третьего города русов в первоисточнике, т.е. на карте ал-Хазина.

Кстати, у Рашид ад-Дина Рязань названа Арпан.

Бату, Орда, Гуюк-хан, Менгу-каан, Кулькан, Кадан и Бури совокупно осадили город Арпан  и в три дня взяли (его).

 

Ответить

Фотография Нифонт Нифонт 23.09 2016

Если Киев в произношении тогдашних киевян "Кыив" превратился у арабов в Куябу, то почему бы Арисе не быть Артабом?

 

«Арису» – название одного из подвластных хазарам народов в письме царя Иосифа, письмо написано на древнееврейском. «Артаб» – название одного из городов русов в анонимном персоязычном сочинении «Худуд ал-Алам» и, по всей видимости, в его источнике – на карте ал-Хазина в составе сочинения ал-Балхи. Ал-Хазин (как и ал-Балхи) писал на арабском. Оба языка (древнееврейский и арабский) семитские. По всему, «Артаб» и «Арису» – это два разных названия, обозначающие два разных туземных объекта.

Ответить

Фотография Нифонт Нифонт 23.09 2016

А если все-таки Арта у ал-Балхи есть производное от названия племени (области русов?) Артания? Почему такой вариант отбрасывается? 

 

А «Москва» – от «Московия»? Категорически согласен!

Ответить

Фотография Нифонт Нифонт 23.09 2016

 

 

Куйа.а  – город русов, ближайший к мусульманам, приятное место и резиденция царя.

 

Вот это место гораздо важнее лингвистических инсинуаций.

Об исламе в камской Болгарии говорит в начале 10 в. Ибн Фадлан, посетивший ее лично. Если Киев ближайший, то Артания никак не может быть страной эрзян, она может быть где угодно дальше Киева, вплоть до Арконы.

 

 

1. Насчёт «лингвистических инсинуаций» – это круто! Сам лингвистов не очень, так бы и перестрелял всех через одного.

 

2. Карта ал-Хазина с отмеченным на ней городом русов Артаб была составлена до 920 года, т.е. ещё до того как волжские булгары приняли ислам, и до того как у них побывал Ибн Фадлан.

 

3. Касательно того что Артаб может быть где угодно, согласен полностью. Хотя Аркону, конечно, в топку.

Ответить

Фотография Нифонт Нифонт 23.09 2016

 

Кстати, у Рашид ад-Дина Рязань названа Арпан.

Бату, Орда, Гуюк-хан, Менгу-каан, Кулькан, Кадан и Бури совокупно осадили город Арпан  и в три дня взяли (его).

 

 

 

Я так полагаю, Рашид ад-Дин писал по-персидски?

Ответить

Фотография Jim Jim 23.09 2016

А «Москва» – от «Московия»? Категорически согласен!

Пермь (др.-русск. Перемь)< Бьярмия, бьярмы; Хазаран<Хазария,хазары; Булгар<Булгария,булгары (болгары).

Это так, что первое пришло в голову.


Я так полагаю, Рашид ад-Дин писал по-персидски?

Джами ат-таварих написано на персидском.

Ответить

Фотография Нифонт Нифонт 23.09 2016

Вопрос такой: в слове Arṯān (Артаб) начальное ар- не может быть арабским артиклем (как Эр-Рияд)?

 

Ну, насколько я смыслю в дешёвом виски, – нет, не может. Если бы здесь, в арабском наименовании Artāb, был определённый артикль, то он был бы в неассимилированном виде. А если в ассимилированном, тогда было бы что-то вроде ар-Ртаб. За примерами далеко ходить не надо: в названии ар-Рус мы видим определённый артикль в ассимилированном виде, а в названии соответствующей «группы» русов, как ему и положено тут быть, в неассимилированном – ал-Арсанийа.

 

И второй: какое наименование все-таки первично Артаб или Артан? 

 

1. Уточню. У ал-Истахри название города – Arā [Arthа] / Artā [Artа], название «группы» – ’Arāniya [Arthaniya] / ’Artāniya [Artaniya]. Это «классические», наиболее часто встречающиеся варианты названий в старейших списках ал-Истахри (плагиатора по отношению к ал-Балхи, чья книга не сохранилась). В списках сочинений его эпигонов количество разнообразных вариантов (включая Arān [Arthan]) зашкаливает, но они не в счёт. Особняком стоит гузганский Аноним, который к написаниям ал-Истахри и прочих никакого отношения не имеет. У него мы видим название города Artāb. О каких-то «группах» (видах, классах, категориях) русов он не упоминает и, соответственно, не даёт им названий (правда, А.П. Новосельцев считал, что в практике Х века могло сохраняться и старое значение употреблённого Анонимом персидского термина shahr [ʃāhɾ] по отношению к Artāb – «страна, область»).

 

2. По существу. У ал-Истахри город называется Artā, у гузганского Анонима – Artāb. Раз у этих двоих имеются расхождения в наименовании третьего города русов (а оба они напрямую использовали книгу ал-Балхи, как установил В.В. Бартольд), этому должно быть какое-то разумное объяснение. На мой взгляд, оно найдено. Ал-Истахри скопировал из книги ал-Балхи только текст, сопровождавший карты ал-Хазина, а на сами карты внимания не обратил (он их вообще выкинул: в первой редакции их нет, во второй – лишь собранные и составленные им самим позднее, свидетелем чему Ибн Хаукаль). Аноним же, работая с книгой ал-Балхи, отдавал предпочтение именно картам, как установил В.Ф. Минорский. Карты, составленные ал-Хазином, разумеется, предшествовали сопровождавшему их тексту, сочинённому или обработанному ал-Балхи. Отсюда закономерный вывод: в первоисточнике (т.е. на карте ал-Хазина) обозначение третьего города русов было Artāb.

 

P.S. Знаю, что длинных ответов никто не читает, но коротко ответить не получилось, уж не взыщите.

 

P.P.S. Должен честно предупредить, что относительно всего, что касается ал-Истахри и его книги, разброс мнений и оценок настолько велик, что разные авторы пишут порою прямо противоположные вещи. Поэтому едва ли не каждое слово из написанного мною можно оспорить или подтвердить ссылкой на того или другого автора. 

Ответить

Фотография Нифонт Нифонт 23.09 2016

 

Я так полагаю, Рашид ад-Дин писал по-персидски?

Джами ат-таварих написано на персидском.

 

 

И как соотносятся персидский язык и арабский определённый артикль?

Ответить

Фотография Jim Jim 23.09 2016

1. Уточню. У ал-Истахри название города – Arṯā [Arthа] / Artā [Artа], название «группы» – ’Arṯāniya [Arthaniya] / ’Artāniya [Artaniya]. Это «классические», наиболее часто встречающиеся варианты названий в старейших списках ал-Истахри (плагиатора по отношению к ал-Балхи, чья книга не сохранилась). В списках сочинений его эпигонов количество разнообразных вариантов (включая Arṯān [Arthan]) зашкаливает, но они не в счёт. Особняком стоит гузганский Аноним, который к написаниям ал-Истахри и прочих никакого отношения не имеет. У него мы видим название города Artāb.

Тогда чей это текст: http://www.vostlit.i..._mus_pis/24.htm

Ответить

Фотография Нифонт Нифонт 23.09 2016

Тогда чей это текст: http://www.vostlit.i...mus_pis/24.htm 

 

Ссылка битая.

Ответить

Фотография Jim Jim 23.09 2016

Ну, насколько я смыслю в дешёвом виски, – нет, не может. Если бы здесь, в арабском наименовании Artāb, был определённый артикль, то он был бы в неассимилированном виде. А если в ассимилированном, тогда было бы что-то вроде ар-Ртаб. За примерами далеко ходить не надо: в названии ар-Рус мы видим определённый артикль в ассимилированном виде, а в названии соответствующей «группы» русов, как ему и положено тут быть, в неассимилированном – ал-Арсанийа.

Ок.


Ссылка битая.

http://www.vostlit.i..._mus_pis/24.htm
Ответить

Фотография Нифонт Нифонт 23.09 2016

 

Ссылка битая.

http://www.vostlit.i..._mus_pis/24.htm

 

 

В IXX-м веке и, если не ошибаюсь, ещё в начале XX-го периодически всплывали рукописи, авторство которых (авторство оригиналов, с которых были сделаны списки) пытались усвоить ал-Балхи, но все они на поверку оказались принадлежащими либо ал-Истахри, либо Ибн Хаукалю.

Ответить

Фотография Jim Jim 23.09 2016

В IXX-м веке и, если не ошибаюсь, ещё в начале XX-го периодически всплывали рукописи, авторство которых (авторство оригиналов, с которых были сделаны списки) пытались усвоить ал-Балхи, но все они на поверку оказались принадлежащими либо ал-Истахри, либо Ибн Хаукалю.

Вышеизложенный текст (по ссылке) ближе все-таки к ал-Истахри.

Ответить