←  Древний Рим

Исторический форум: история России, всемирная история

»

Римские победные надписи

Фотография MARCELLVS MARCELLVS 14.07 2012

Надпись на колонне Дуиллия, Рим 260 г до н. э. (CIL VI 1300)


[Consol Secest]ano[s socios p(opli) R(omani) Cartaciniensiom] / [opsidione]d exemet lecione[sque Cartaciniensis omnis] / [m]aximosque macistr[a]tos l[uci palam post dies] / [n]ovem castreis exfociont Macel[amque opidom] / [p]ucnandod cepet enque eodem mac[istratud bene] / [r]em navebos marid consol primos c[eset copiasque] / [c]lasesque navales primos ornavet pa[ravetque] / cumque eis navebos claseis Poenicas omn[is item ma]/[x]umas copias Cartaciniensis praesente[d Hanibaled] / dictatored ol[or]om in altod marid pucn[ad vicet] / vique nave[is cepe]t cum socieis septer[esmom I quin]/[queresm]osque triresmosque naveis X[XX merset XIII] / [aur]om captom numei MMMDCC / [arcen]tom captom praeda numei C(milia) [3] / [omne] captom aes CCCCCCCC(milia) [3] / [3]CCCCCCCCCCCCC(milia) [3] / [triump]oque navaled praedad poplom [donavet] /[multosque] Cartacinie[ns]is [ince]nuos d[uxit ante] / [curum 3] eis capt[

Консул овободил от осады карфагенянами сегестанцев, союзников римского народа, и все карфагенские легионы и их наивысшие магистраты через девять дней бежали из лагерей при свете дня; он захватил в бою город Мацелу и, исполняя ту же магистратуру, он первым из римских консулов совершил великие дела на море на краблях. Он первым подготовил и вооружил морские войска и корабли, и с помощью этих кораблей победил в сражении весь карфагенский флот и величайшую пунийскую армию в присутствии диктатора Ганнибала в открытом море; он захватил корабли с экипажами – одну септерему, 30 квинкверем и трирем, 13 он потопил; он захватил добычи – золота 3 700 монет, серебра 100 000 монет. . . всего было захвачено денег 800 000. . . он первым раздал народу морскую добычу и провел в триумфе перед своей колесницей . . . многих свободнорожденных карфагенян. . .
Ответить

Фотография MARCELLVS MARCELLVS 14.07 2012

Надпись Л. Муммия после окончания Ахейской войны, Рим 146 г. до н. э. (CIL VI 331)

L(ucius) Mummi(us) L(uci) f(ilius) co(n)s(ul) duct(u) / auspicio imperioque / eius Achaia capt(a) Corint(h)o / deleto Romam redieit / triumphans ob hasce / res bene gestas quod / in bello voverat / hanc aedem et signu(m) / Herculius Victoris / imperator dedicat

Луций Муммий, сын Луция, консул, вернулся в Рим с триумфом после того, как под его командованием, ауспициями и империем была захвачена Ахайя, разрушен Коринф; за эти успешные деяния, по обету, данному на войне, император посвящает этот храм и изображение Геркулеса Победителя.
Ответить

Фотография MARCELLVS MARCELLVS 14.07 2012

Надпись Г. Мария, Рим, форум Августа (CIL XI 1831)


C. Marius C. f. Co(n)s(ul) (septies), Pr(aetor),
Tr(ibunus) Pl(ebis), Q(uaestor), Aug(ur), Tr(ibunus) Militum.
Extra sortem bellum cum Iugurta
rege Numidiae co(n)s(ul) gessit, eum cepit
et triumphans in secundo consulatu
ante currum suum duci iussit.
Tertium co(n)s(ul) absens creatus est.
(Quartum) co(n)s(ul) Teutonorum exercitum
delevit. (Quintum) co(n)s(ul) Cimbros fudit, ex
iis et Teutonis iterum triumph[avit].
Rem pub(licam) turbatam seditionibus tr(ibuni) pl(ebis)
et praetor(is), qui armati Capitolium
occupaverunt, (kextum) co(n)s(ul) vindicavit.
Post (septuagesimum) annum patria per arma
civilia expulsus armis restitutus
(septimum) co(n)s(ul) factus est. De manubiis
Cimbric(is) et Teuton(icis) aedem Honori
et Virtuti victor fecit. Veste
triumphali, calceis patriciis
[ — — —]

Г. Марий, сын Гая, консул 7 раз, претор, плебейский трибун, квестор, авгур, военный трибун. Будучи консулом, вне жребия он вел войну с Югуртой, царем Нумидии, захватил его и отмечая триумф во второе консульство, приказал провести его перед своей колесницей. В третий раз консулом был назначен в свое отсутствие. Консулом в 4-й раз уничтожил армию тевтонов. Консулом 5-й раз разбил кимвров и над ними и тевтонами вновь отпраздновал триумф. Государство, потрясенное возмущениями плебейского трибуна и претора, которые вооруженными захватили Капитолий, в 6-е консульство восстановил. После 70-го года жизни, изгнанный с родины в результате гражданской войны, был восстановлен оружием и сделан консулом 7-й раз. Из военной добычи как победитель над кимврами и тевтонами выстроил храм Чести и Доблести. Триумфальным облачением, обувью патрициев
[ — — —]
Сообщение отредактировал MARCELLVS: 14.07.2012 - 20:59 PM
Ответить

Фотография MARCELLVS MARCELLVS 14.07 2012

Надпись Г. Фабриция Лусцина 278 г. до н. э. Рим, Римский форум/базилика Эмилия (CIL VI 37048)

[C(aius) Fabricius C(aii) f(ilius) C(aii) n(epos) Luscinus] / [- - -] / [- - - Lucanos Bruttiosque / devicit] et ite[rum de eis triumphavit / aerari]o ex isdem [praedam intulit HS - - - / missus] ad Pyrrh[um regem ut captivos /redi]meret effe[cit ut ei populo Romano / gratis red/derentu[r - - -].

Гай Фабриций, сын Гая, внук Гая, Лусцин [---] одержал окончательную победу над луканами и бруттиями и вновь отпраздновал над ними триумф; из их же добычи внес в эрарий [---] сестерциев; посланный к царю Пирру возвратить пленников, сделал так, чтобы они были возвращены римскому народу безвозмездно. . .
Ответить

Фотография MARCELLVS MARCELLVS 16.07 2012

Надпись Л. Лициния Лукулла. Рим, Римский форум (CIL XI 1832)


L(ucius) Licinius L(ucii) f(ilius) / Lucullus / co(n)s(ul) pr(aetor) aed(ilis) cur(ulis) q(uaestor) / tr(ibunus) militum aug(ur). / Triumphavit de rege Ponti Mithridate / et de rege Armeniae{e} Tigrane magnis / utriusque regis copiis conpluribus pro/elis terra marique superatis. Conle/gam suum pulsum a rege Mithridat[e] / cum se is Calchadona contulisset / opsidione liberavit.

Луций Лициний, сын Луция, Лукулл, консул, претор, курульный эдил, квестор, военный трибун, авгур. Он отпраздновал триумф над царем Понта Митридатом и царем Армении Тиграном, во многих сражениях победив на суше и на море огромные войска обоих царей. Он освободил от осады своего коллегу, разбитого Митридатом, когда вместе с ним достиг Калхедона.

-------------------------------------------
Победная надпись Гн. Помпея Магна, приведенная Диодором (XL, 4)

Πομπήιος Γναίίου υἱὸς Μέγας αὐτοκράτωρ τὴν παράλιον τῆς οἰκουμένης καὶ πάσας τὰς ἐντὸς Ὠκεανοῦ νήσους ἐλευθερώσας τοῦ πειρατικοῦ πολέμου, ὁ ῥυσάμενός ποτε πολιορκουμένην τὴν Ἀριοβαρζάνου βασιλείαν, Γαλατίαν τε καὶ τὰς ὑπερκειμένας χώρας καὶ ἐπαρχίας, Ἀσίαν, Βιθυνίαν, ὑπερασπίσας δὲ Παφλαγονίαν τε καὶ τὸν Πόντον, Ἀρμενίαν τε καὶ Ἀχαίίαν, ἔτι δὲ Ἰβηρίαν, Κολχίδα, Μεσοποταμίαν, Σωφηνήν, Γορδυηνήν, ὑποτάξας δὲ βασιλέα Μήδων Δαρεῖον, βασιλέα Ἀρτώλην Ἰβήρων, βασιλέα Ἀριστόβουλον Ἰουδαίων, βασιλέα Ἀρέταν Ναβαταίων Ἀραβίαν, καὶ τὴν κατὰ Κιλικίαν Συρίαν, Ἰουδαίαν, Ἀραβίαν, Κυρηναιικὴν ἐπαρχίαν, Ἀχαιούς, Ἰοζυγούς, Σοανούς, Ἡνιόχους καὶ τὰ λοιπὰ φῦλα τὰ μεταξὺ Κολχίδος καὶ Μαιώτιδος λίμνης τὴν παράλιον διακατέχοντα καὶ τοὺς τούτων βασιλεῖς ἐννέα τὸν ἀριθμὸν καὶ πάντα τὰ ἔθνη τὰ ἐντὸς τῆς Ποντικῆς καὶ τῆς Ἐρυθρᾶς θαλάσσης κατοικοῦντα, καὶ τὰ ὅρια τῆς ἡγεμονίας τοῖς ὅροις τῆς γῆς προσβιβάσας, καὶ τὰς προσόδους Ῥωμαίων φυλάξας, ἃς δὲ προσαυξήσας, τούς τε ἀνδριάντας καὶ τὰ λοιπὰ ἀφιδρύματα τῶν θεῶν καὶ τὸν λοιπὸν κόσμον τῶν πολεμίων ἀφελόμενος ἀνέθηκε τῇ θεῷ χρυσοῦς μυρίους καὶ δισχιλίους ἑξήκοντα, ἀργυρίου τάλαντα τριακόσια ἑπτά.

Помпей Великий, сын Гнея, автократор, освободил побережье обитаемого мира, и все острова по эту сторону Океана от войны с пиратами и им подобных, человек, который освободил от осады царство Ариобарзана, Галатию и земли и провинции, находящиеся за пределами этого, Азию и Вифинию; который дал покровительство Пафлагонии и Понту, Армении и Ахайе, а также Иберии, Колхиде, Месопотамии, Софене и Гордиене, привел в подчинение Дария, царя Мидии, Артола, царя иберов, Аристобула, царя иудейского, Арета, царя Набатейской Аравии, Сирию, граничащую с Киликией, Иудею, Аравию, область Кирену, ахейцев, язигов, соаниев, гениохов и другие племена вдоль побережья между Колхидой и Меотийским морем, и царей их, числом девять, и все народы, живущие между Понтом и Красным морем; расширил границы господства до пределов земли; и защитил, а в некоторых случаях увеличил доходы римского народа — он, изъяв статуи и изображения, воздвигнутые для богов, а также другие ценности, принятые от врага, посвятил божеству 12 060 золотых монет и 307 талантов серебра.
Ответить

Фотография MARCELLVS MARCELLVS 17.07 2012

Надпись Тиб. Плавтия Сильвана Элиана. Италия, Тудер, 70-е гг. н. э. (CIL XIV 3608)

Ti(berio) Plautio M(arci) f(ilio) Ani(ensi) / Silvano Aeliano / pontif(ici) sodali Aug(ustali) / IIIvir(o) a(ere) a(rgento) a(uro) f(lando) f(eriundo) q(uaestori) Ti(beri) Caesaris / leg(ato) leg(ionis) V in Germania / pr(aetori) urb(ano) legat(o) et comiti Claud(i) / Caesaris
in Brittannia consuli / proco(n)s(uli) Asiae legat(o) pro praet(ore) Moesiae / in qua plura quam centum mill(ia) / ex numero Transdanuvianor(um) / ad praestanda tributa cum coniugib(us) / ac liberis et principibus aut regibus suis / transduxit motum orientem Sarmatar(um) / compressit quamvis parte(m) magna(m) exercitus / ad expeditionem in Armeniam misisset / ignotos ante aut infensos p(opulo) R(omano) reges signa / Romana adoraturos in ripam quam tuebatur / perduxit regibus Bastarnarum et / Rhoxolanorum filios Dacorum fratrum(!) / captos aut hostibus ereptos remisit ab aliquis eorum opsides accepit per quem pacem / provinciae et confirmavit et protulit / Scytharum quoque rege{m} a Cherronensi / quae est ultra Borustenen opsidione summoto / primus ex ea provincia magno tritici modo / annonam p(opuli) R(omani) adlevavit hunc legatum in / {in} Hispaniam ad praefectur(am) urbis remissum / senatus in praefectura triumphalibus / ornamentis honoravit auctore Imp(eratore) / Caesare Augusto Vespasiano verbis ex / oratione eius q(uae) i(nfra) s(cripta) s(unt) / Moesiae ita praefuit ut non debuerit in / me diferri honor triumphalium eius / ornamentorum nisi quod latior ei / contigit mora titulus praefecto urbis / hunc in eadem praefectura urbis Imp(erator) Caesar / Aug(ustus) Vespasianus iterum co(n)s(ulem) fecit

Тиберию Плавтию сыну Марка Сильвану Элиану, понтифику, содалу-Августалу, триумвиру по плавке и чеканке золота, серебра и меди, квестору Тиберия Цезаря, легату V легиона в Германии, городскому претору, легату и спутнику Клавдия Цезаря в Бриттаннии, консулу, проконсулу Азии, пропреторскому легату Мезии, куда он перевел в качестве данников более ста тысяч задунайских жителей с их женами, детьми, вождями и царями. Он подавил поднявшееся среди сарматов волнение, хотя большую часть войска он отослал в экспедицию в Армению. Ранее неизвестных или враждебных римскому народу царей, на том побережье, которое он охранял, он заставил впредь поклоняться римским знаменам. Царям бастарнов и роксоланов он отослал сыновей их братьев-даков, захваченных в плен или вырванных из рук врагов; от некоторых из них он принял заложников, чем укрепил и продлил мир в провинции. Он также заставил скифского царя снять осаду с Херсонеса, который находится за Борисфеном. Он первый из этой провинции облегчил снабжение римского народа хлебом, благодаря [доставке] большого количества пшеницы. Посланного легатом в Испанию и затем назначенного префектом города, сенат почтил его триумфальными отличиями по инициативе Императора Цезаря Веспасиана; слова из его речи приведены ниже: он так управлял Мезией, что не должен был бы отличаться от моего, его почетные триумфальные отличия разве лишь в том, что они должны быть шире, как это по обычаю следует для префекта города. Его Император Цезарь Август Веспасиан сделал вторично консулом во время исполнения им должности префекта города.

-----------------------------------
Надпись Тиб. Клавдия Максима. Македония, Филиппы нач. II в. (AE 1969/70, 583)

Ti(berius) Claudius / Maximus vet(eranus) / [s(e)] v(ivo) f(aciendum) c(uravit) militavit / eque(s) in leg(ione) VII C(laudia) P(ia) F(ideli) fac/tus qu(a)estor equit(um) / singularis legati le/gionis eiusdem vexil/larius equitum item / bello Dacico ob virtu/ te(m) donis donatus ab Im/p(eratore) Domitiano factus dupli(carius) / a divo Troiano(!) in ala secu(n)d(a) / Pannoniorum a quo et fac/tus explorator in bello Da/cico et ob virtute(m) bis donis / donatus bello Dacico et / Parthico et ab eode(m) factus / decurio in ala eade(m) quod / cepisset Decebalu(m) et caput / eius pertulisset ei Ranissto/ ro missus voluntarius ho/nesta missione a Terent[io Scau]/riano consulare [exerci]/tus provinciae nov[ae Mes]/[opotamiae

Тиберий Клавдий Максим, ветеран, позаботился сделать себе (надгробие) при жизни. Служил всадником в VII Клавдиевом Благочестивом Верном легионе, был сделан квестором конницы, отборным (всадником) легата легиона и там же кавалерийским знаменосцем, также за доблесть в Дакийской войне был награжден Императором Домицианом, божественным Траяном был сделан дупликарием во второй Паннонской але, разведчиком во время Дакийской войны и за доблесть был дважды награжден во время Дакийской и Парфянской войн и им же сделан декурионом в той же самой але, так как захватил Децебала и доставил его голову ему в Ранисстор. Отпущен в результате почетной отставки Теренцием Скаврианом, консуляром армии новой провинции Месопотамии. . .
Сообщение отредактировал MARCELLVS: 17.07.2012 - 12:42 PM
Ответить

Фотография MARCELLVS MARCELLVS 20.08 2012

У Плиния (NH VII, 97-98) имеется след. вариант текста победной надписи Гн. Помпея -

CN•POMPEIVS MAGNVS IMPERATOR BELLO XXX ANNORVM CONFECTO FVSIS FVGATIS OCCISIS IN DEDITIONEM ACCEPTIS HOMINVM CENTIENS VICIENS SEMEL LXXXIII DEPRESSIS AVT CAPTIS NAVIBVS DCCCXLVI OPPIDIS CASTELLIS MDXXXVIII IN FIDEM RECEPTIS TERRIS A MAEOTIS AD RVBRVM MARE SVBACTIS VOTVM MERITO MINERVAE.
CVM ORAM MARITIMAM PRAEDONIBVS LIBERASSET ET IMPERIVM MARIS POPVLO ROMANO RESTITVISSET EX ASIA PONTO ARMENIA PAPHLAGONIA CAPPADOCIA CILICIA SYRIA SCYTHIS IVDAEIS ALBANIS HIBERIA INSVLA CRETA BASTERNIS ET SVPER HAEC DE REGE MITHRIDATE ATQVE TIGRANE TRIVMPHAVIT.

Гн. Помпей Великий император по заслугам [воздает] Минерве обещанное после завершения 30-летней войны, когда в сражениях было разбито, обращено в бегство, убито и пленено 1 217 800 человек, потоплено и взято в плен 846 кораблей, подчинено 1 538 городов и крепостей и покорены земли от Меотиды до Красного моря.
После того, как он освободил от разбойников морское побережье и восстановил власть римского народа на море, он отпраздновал триумф за победу над Азией, Понтом, Арменией, Пафлагонией, Каппадокией, Киликией, Сирией, скифами, иудеями, албанами, Иберией, островом Критом, бастарнами, и сверх того над царем Митридатом и Тиграном.
Сообщение отредактировал MARCELLVS: 20.08.2012 - 14:03 PM
Ответить

Фотография Стефан Стефан 28.04 2019

База оцифрованных латинских эпиграфических источников

http://db.edcs.eu/ep...hp?s_sprache=en

Ответить