←  История стран мира

Исторический форум: история России, всемирная история

»

Голштинская хроника

Фотография Зырянин Зырянин 21.01 2019

Перевод страницы 29:
 
     Misteuo ein Son Misilai, Fürst zu Meckelenburg und Wagerland, begerte Bernardi des Herzogè zu Sachsen Tochter (etlich wöllè seins Sons oder Tochter kind) zu eim Gemahel. Herzog Bernhart sagt ihm die zu, diß geschach als Keiser Heinrich der 2 des namens mit gewaltigem zeug in Italiam zog, die ihm unterthenig zumachen, Zu dem zug fordert der Keiser den Herzogé Bernardum zu Sachsen mit den seinen. Misteuo aber damit er sich Bernardo danckbar erzeigte, darum das er ihm sein Tochter oder Freundin zugesagt, rüstet er seiner Unterthanen tausend, zoch selbs mit denen Bernardo zu, und darnach sie samptlich dem Keiser zuhülff wider die Walen. Wann des Keysers Kriegsvolk in Italien, und sonderlich in Calabrien, wider die feind stritten, waren Misteuonis Kriegsleut allmal die ersten vor den feinden, derhalben sind das mehrtheil der seinen erschlagen. Wie sie nu wider zu Hauß kommen, vermeinet Misteuo er het grossen danck bei dem Herzogen verdient, er fordert der zusag und dem gelübd nach seine Braut, die wirt ihm vorenthalten von Herzogen Bernardo, darzu in gegenwertigkeit vieler Herrn und des Adels, durch Theodericü den Marggraffen vön Brandenburg, mit nachfolgenden worten, Es eigent sich nicht das man einem verächter des Christlichen glaubens, der dem selbige feind ist, einem Hunde, solch ein edle Jungkfrau ,Tochter oder Blutfreundin des Herzogen, zu eim Ehelichen gemahel gebe. Nach dem Misteuoni ein solche spöttische und hönische antwort begegnet, ward er hefftig und zornig, zeucht also mit den seinen daruon. Bernardo dem Herzogen gefielen diese speiwörter ubel, förchtet (wie dann auch geschach) das derhalben ein auffrhur in den Landen würde, sandte er in der eil einen Botten ihm nach, begerte er wolt wider umkeren, er wolt ihm die zusag halté, auch die Braut vertrauen lassen. Misteuo war also hefftig entzünt im zorn, gab dem dem Botte diese antwort, Es zimpt sich nicht das män solche edle Jungkfraw einem Hund gebe, sondern eim sehr edlen Fürsten, sagt weiter, das es ihm und den seinen viel bluts gekostet, und derhalben vergossen, dasselbig ist ihm mit solchen spotwörtern vergolten, Dieweil man mich einem Hunde vergleicht, so will ich wie ein rasender toller Hund also bellen und beissen, das es der Herzog hören und fülen sol, und ritt hinweg. Nach dieser handlung ließ Misteuo mit schrifften zu sich fordern alle Wendische Fürsten in die Stadt Rethre, gelegen im Stargerlande, er erzelet ihnen den spott und die unbilligkeit, die ihm vom Herzogen begegnet war, und auch des Marggraffen hönische wörter, rathschlaget mit ihnen, wie er sich gegen dieselbigen möchte rechen. 
 
 
     Мистевой, сын Мисилава, князь Мекленбурга и Вагрии, получил в жены дочь герцога саксов Бернарда (некоторые утверждают, что это ребенок его сына или дочери). Герцог Бернард рассказал ему при этом историю, как император Генрих 2 присвоил ему титул, соответствующий герцогу, в итальянском походе, где он был его подчиненным. Кайзер призвал к походу герцога саксов Бернарда вместе со своими людьми. Но Мистевой для того, чтобы выразить благодарность Бернардо за то, что он ему пообещал свою дочь или подругу, вооружил тысячу своих подчиненных, сам выдвинулся с ними к Бернардо, а затем вместе с ним на помощь императору против валлийцев. Когда войско императора в Италии, а особенно в Калабрии, сражалось против врага, воины Мистевоя всегда были первыми, поэтому большая часть их была убита. Когда же они снова все же вернулись домой, Мистевой, полагая заслуженной большую благодарность от герцога, напомнил его обещание и зарок о своей невесте, которые задерживались герцогом Бернардом, в противовес этому многие бояре и дворяне через маркграфа Бранденбурга Теодориха выступили со следующими словами: "Недопустимо отдать в жены такую благородную юную деву, дочь или кровную родню герцога, презирающему христианскую веру, который тем самым является врагом, собакой." После того, как Мистевой получил такой издевательский и иронический ответ, он разозлился и разгневался настолько, что ушел прочь со своими. Герцогу Бернарду передали эти оскорбительные слова, опасаясь (как потом и оказалось), что возникнет восстание в стране, он послал в погоню за ним гонца, надеясь снова вернуть обратно. Он надеялся также сдержать свое обещание, выдав невесту. Мистевой был настолько остро воспален в гневе, что дал гонцу следующий ответ: "Не только неприлично такую благородную юную деву отдать собаке, но и очень благородному князю", сказав дальше, что это стоило ему и его людям многочисленной крови, и потому та была пролита. "Та же была ему оплачена такими циничными словами, в которых меня могли сравнить с собакой. Поэтому я хочу как разъяренная бешеная собака так лаять и кусать, что герцог должен услышать и почувствовать", и ускакал. После этого события Мистевой письмами вызвал к себе всех вендских князей в город Ретра,  расположенный в Старгерланде, он сообщил им об оскорблении и недобросовестности, которые ему были доставлены герцогом, а также язвительные слова маркграфа, советовался с ними, как он мог поступить против тех.

Прикрепленные изображения

  • Голштинская хроника стр 29.jpg

Сообщение отредактировал Зырянин: 21.01.2019 - 01:19 AM
Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 21.01 2019

Корректировка перевода страницы 29:
 
     Misteuo ein Son Misilai, Fürst zu Meckelenburg und Wagerland, begerte Bernardi des Herzogè zu Sachsen Tochter (etlich wöllè seins Sons oder Tochter kind) zu eim Gemahel. Herzog Bernhart sagt ihm die zu, diß geschach als Keiser Heinrich der 2 des namens mit gewaltigem zeug in Italiam zog, die ihm unterthenig zumachen, Zu dem zug fordert der Keiser den Herzogé Bernardum zu Sachsen mit den seinen. Misteuo aber damit er sich Bernardo danckbar erzeigte, darum das er ihm sein Tochter oder Freundin zugesagt, rüstet er seiner Unterthanen tausend, zoch selbs mit denen Bernardo zu, und darnach sie samptlich dem Keiser zuhülff wider die Walen. Wann des Keysers Kriegsvolk in Italien, und sonderlich in Calabrien, wider die feind stritten, waren Misteuonis Kriegsleut allmal die ersten vor den feinden, derhalben sind das mehrtheil der seinen erschlagen. Wie sie nu wider zu Hauß kommen, vermeinet Misteuo er het grossen danck bei dem Herzogen verdient, er fordert der zusag und dem gelübd nach seine Braut, die wirt ihm vorenthalten von Herzogen Bernardo, darzu in gegenwertigkeit vieler Herrn und des Adels, durch Theodericü den Marggraffen vön Brandenburg, mit nachfolgenden worten, Es eigent sich nicht das man einem verächter des Christlichen glaubens, der dem selbige feind ist, einem Hunde, solch ein edle Jungkfrau ,Tochter oder Blutfreundin des Herzogen, zu eim Ehelichen gemahel gebe. Nach dem Misteuoni ein solche spöttische und hönische antwort begegnet, ward er hefftig und zornig, zeucht also mit den seinen daruon. Bernardo dem Herzogen gefielen diese speiwörter ubel, förchtet (wie dann auch geschach) das derhalben ein auffrhur in den Landen würde, sandte er in der eil einen Botten ihm nach, begerte er wolt wider umkeren, er wolt ihm die zusag halté, auch die Braut vertrauen lassen. Misteuo war also hefftig entzünt im zorn, gab dem dem Botte diese antwort, Es zimpt sich nicht das män solche edle Jungkfraw einem Hund gebe, sondern eim sehr edlen Fürsten, sagt weiter, das es ihm und den seinen viel bluts gekostet, und derhalben vergossen, dasselbig ist ihm mit solchen spotwörtern vergolten, Dieweil man mich einem Hunde vergleicht, so will ich wie ein rasender toller Hund also bellen und beissen, das es der Herzog hören und fülen sol, und ritt hinweg. Nach dieser handlung ließ Misteuo mit schrifften zu sich fordern alle Wendische Fürsten in die Stadt Rethre, gelegen im Stargerlande, er erzelet ihnen den spott und die unbilligkeit, die ihm vom Herzogen begegnet war, und auch des Marggraffen hönische wörter, rathschlaget mit ihnen, wie er sich gegen dieselbigen möchte rechen. 
 
 
     Мистевой, сын Мисилава, князь Мекленбурга и Вагрии, добивался руки дочери герцога саксов Бернарда (некоторые утверждают, что это ребенок его сына или дочери). Герцог Бернард высказал ему при этом, что условием будет призвать сильное войско от его имени в Италию для императора Генриха 2 из своих подданных. Император требовал к походу герцога саксов Бернарда со своими людьми. Но Мистевой для того, чтобы выразить благодарность Бернардо за то, что он ему пообещал свою дочь или родню, вооружил тысячу своих подчиненных, сам выдвинулся с ними к Бернардо, после чего они вместе оказали помощь императору против валлийцев. Когда войско императора в Италии, а особенно в Калабрии, сражалось против врага, воины Мистевоя всегда были первыми, поэтому большая часть их была убита. Когда же они снова все же вернулись домой, Мистевой, полагая заслуженной большую благодарность от герцога, напомнил его обещание и зарок о своей невесте, которые задерживались герцогом Бернардом, в противовес этому многие бояре и дворяне через маркграфа Бранденбурга Теодориха выступили со следующими словами: "Недопустимо отдать в жены такую благородную юную деву, дочь или кровную родню герцога, презирающему христианскую веру, который тем самым является врагом, собакой." После того, как Мистевой получил такой издевательский и иронический ответ, он разозлился и разгневался настолько, что ушел прочь со своими. Герцогу Бернарду передали эти оскорбительные слова, опасаясь (как потом и оказалось), что поднимется восстание в стране, он послал в погоню за ним гонца, надеясь снова вернуть обратно. Он хотел также сдержать свое обещание, выдав невесту. Мистевой был настолько остро воспален в гневе, что дал гонцу следующий ответ: "Не только неприлично такую благородную юную деву отдать собаке, но и очень благородному князю", сказав дальше, что это стоило ему и его людям многочисленной крови, и потому та была пролита. "Та же была ему оплачена такими циничными словами, в которых меня могли сравнить с собакой. Поэтому я хочу как разъяренная бешеная собака так лаять и кусать, что герцог должен услышать и почувствовать", и ускакал. После этого события Мистевой письмами вызвал к себе всех вендских князей в город Ретра,  расположенный в Старгерланде, он сообщил им об оскорблении и недобросовестности, которые ему были доставлены герцогом, а также язвительные слова маркграфа, советовался с ними, как он мог поступить против тех.


Сообщение отредактировал Зырянин: 21.01.2019 - 02:32 AM
Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 30.01 2019

Sie antworten: Im geschehe recht, dann er hette seine eigene freundschaft verlassen, und mit den untrewen Sachsen gemeinschaft gehalten, Sagten weiter, wolt er ihnen geloben und schweren die Sachsen zu verlassen, als dann wolten sie ihm diesen spott und das unrecht das ihm begegnet helffen straffen. 

 

Они ответили: "В данном случае правильно, если он прекратит свою собственную дружбу и поддержку союза с вероломными саксами". Далее сказали, что он должен оставить ему обещавших и обманувших саксов, а затем они могут ему помочь отомстить за это издевательство и несправедливость.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 31.01 2019

Hierein bewilliget er Darnach brachten die Wenden ein groß Kriegszuolck zusamen. Dieweil Hertzog Bernardus nicht daheim war, zogen sie in das Land zu Holsten, Stormarn und Ditmarschen, schlugen todt alle Priester und Kirchen diener, zerbrachen und verstöreten alle Gottsheuser, alles was der Christen war blieb nicht unbeschediget.

 

С этим он согласился, после чего венды совместно привели большое войско. Пока герцога Бернарда не было на родине, они отправились в Голштинию, Штормарн и Дитмаршен, убили всех священников и служителей церкви, сломали и опустошили все храмы, все, что было христианcким не осталось неповрежденным.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 31.01 2019

Zu Hamburg haben sie die Geistlichen und Burger gefangen, viel derselbigen mit vielfaltiger marter gepeiniget und getödt. Dieß ist die fünfft verstörung der Stadt Hamburg vön wegen des Glaubens an Christum.

 

В Гамбурге они захватили священнослужителей и горожан, многих из них подвергли изощренным пыткам и убили. Это пятое разрушение города Гамбург после принятия веры в Христа.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 31.01 2019

Aldenburg die war mit viel Christen erfüllet, die haben sie (den unuernünfftigen Thieren gleich) ertödet, als Helmoldus in seiner Chronicken vermeldet.

 

Альденбург был насыщен многими христианами, которых они убили (как бесполезных животных), как сообщил в своей хронике Гельмольд.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 31.01 2019

Sechzig Priestern und ihre Preposito oder Verweser, genant Oddar, haben sie in der Stadt zum spott dem Gecreuzigten Christo die Haut auff dem Haupt creuzweiß durchschnitten mit einem Eisen, ihnen die Bregenpfan eröffnet, die Hend auff den Rücken gebunden, und also durch Stedt und Dörffer gezogen und geschlept biß sie gestorben. 

 

Шестидесяти священникам и их препозиту или правителю, именуемому Оддаром, вырезали железом крестообразно в городе для издевательства на коже головы распятие Христа, вскрыли их мозг, связали руки за спиной, и так, через города и деревни таскали и волокли до их смерти.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 31.01 2019

Nach dem die Wenden im Land zu Holsten alle Christen die sie erlangen kondten (obgemelter weise) mit vielfaltiger grausamer pein ertödet, zogen sie weiter in des Marggraffen Theoderici Land, verhereten und verderbten alles was der Christen war, Den Marggraffen verjagten sie auß seim Lande, der wich in Magdeburg, dem ward daselbs ein Thumbprebende verlehnet zu seiner unterhaltung. 

 

После того как венды всех христиан в Голштинии, которых они смогли поймать, (жестоким способом) умертвили с многочисленными жестокими пытками, они двинулись дальше на земли маркграфа Теодерика, разорили и разрушили все, что было христианским. Маркграфа они изгнали из своей страны, тот отступил в Магдебург и потому изменил место своего пребывания. 

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 31.01 2019

Dieß ist geschehen nach dem Keiser Otto der dritte gestorben war, im Jahr 1000 wie die Wenden im Wagerland siebenzig Jahr und etwas darüber Christen gewesen. Zu mercken.

 

Это случилось после смерти императора Оттона Третьего, в 1000 году, когда венды в Вагрии семьдесят или чуть более лет были христианами. На заметку.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 31.01 2019

Die ursach warumb die Wenden den Christen feind gewesen (vermelden die Geschichtschreiber ) und sie so grausam und hart verfolget, wann sie ursach bekommen. Herzog Bernardus zu Sachsen ist uberauß ein geiziger Mensch gewesen, der mit keim gelt nicht ersettiget werden, Das haben seine Amptleut und Diener gemerckt, und den Unterthanen viel abgeschetzt, auff das sie bei ihrem Herren gunst uberkommen möchten, unangesehen ob sies mit recht oder unrecht theten, namen fast was die Leut hatten, haben auch die Kirchen und Kirchendiener beschazet, dem Herzogen zugeschlept.

 

Причина, почему венды являлись врагами христиан (описанная историками) и их так жестоко и строго преследовали, когда они столкнулись с этой причиной. Герцог саксов Бернард был чрезвычайно скупым человеком, который не настроен был расставаться с частью денег, что предназначались своим надзирателям и слугам, и подданным много поборов, которые они могли дать своим хозяевам, независимо от того, было это справедливо или несправедливо, забирал почти все, что было у людей, также облагали налогами церкви и церковные служители, которые были приписаны герцогу.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 01.02 2019

Dieß haben die Wenden im Wagerlande (die vorzeiten eh dañn sie den Glauben an Christum annamen, unter frommer Oberkeit gelebt, die sie geliebt, und nicht beschedigté, sie beschützten und nicht beschaßten). Da sie unter die herschung der Christen kommen, solches haben leiden müssen, Darumb sind sie den Christen feind gewesen von Herzen, und haben sie geachtet als böse schedliche Leut, die allen Menschen schedlich und niemand guts theten, Wann sie dann sich wol fületen und ein wenig macht erlangten, hoffté sie ihre alte Freiheit widerum zuerobern, das sie der schweren schatzung der Christen abkemen. 

 

Таково было у вендов в Вагрии (которые в прежние времена задолго до того, как они обрели веру во Христа, жили под благочестивыми традициями, которые они любили, и не причиняя вреда, они защищались и не стреляли). Когда они попали под господство христиан, то им пришлось страдать, потому они были враждебными сердцем христианам и они наблюдали как злые, агрессивные люди, которые всем людям враждебны и никому ничего хорошего не делали. Теперь же они снова чувствовали себя благополучно и совершив это небольшое дело, они надеялись снова обрести их старую свободу, что они избавятся от тяжелого притеснения христиан.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 01.02 2019

Misteuo der Wenden Fürst ist kurz zuvor eh er gestorben zu rechter warer reue und buß kommen, nam wider an den Glauben an Jesum den Gecreuzigten, derhalben ward er von seinen Verwandten verfolget, und auß seim Fürstenthumb verjagt, Er wich in die grosse Stadt Bardewick, daselbs ist er gestorben, im Jahr 1025 verließ hinder ihm drei Sün Anatrochum Gneum und Udonem.

 

Мистевой, князь вендов, прежде чем умер, вернулся к прежнему праву, придя к покаянию и искуплению, снова приняв веру распятия Иисуса, потому преследовался своими сородичами и из своего княжества изгнан. Он отправился в большой город Бардевик, там он умер, в 1025 году, оставив после себя трех сыновей: Анадрага, Гнева и Удо.


Сообщение отредактировал Зырянин: 01.02.2019 - 01:53 AM
Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 01.02 2019

Перевод страницы 30.
 
Sie antworten: Im geschehe recht, dann er hette seine eigene freundschaft verlassen, und mit den untrewen Sachsen gemeinschaft gehalten, Sagten weiter, wolt er ihnen geloben und schweren die Sachsen zu verlassen, als dann wolten sie ihm diesen spott und das unrecht das ihm begegnet helffen straffen. Hierein bewilliget er Darnach brachten die Wenden ein groß Kriegszuolck zusamen. Dieweil Hertzog Bernardus nicht daheim war, zogen sie in das Land zu Holsten, Stormarn und Ditmarschen, schlugen todt alle Priester und Kirchen diener, zerbrachen und verstöreten alle Gottsheuser, alles was der Christen war blieb nicht unbeschediget. Zu Hamburg haben sie die Geistlichen und Burger gefangen, viel derselbigen mit vielfaltiger marter gepeiniget und getödt. Dieß ist die fünfft verstörung der Stadt Hamburg vön wegen des Glaubens an Christum. Aldenburg die war mit viel Christen erfüllet, die haben sie (den unuernünfftigen Thieren gleich) ertödet, als Helmoldus in seiner Chronicken vermeldet. Sechzig Priestern und ihre Preposito oder Verweser, genant Oddar, haben sie in der Stadt zum spott dem Gecreuzigten Christo die Haut auff dem Haupt creuzweiß durchschnitten mit einem Eisen, ihnen die Bregenpfan eröffnet, die Hend auff den Rücken gebunden, und also durch Stedt und Dörffer gezogen und geschlept biß sie gestorben.
     Nach dem die Wenden im Land zu Holsten alle Christen die sie erlangen kondten (obgemelter weise) mit vielfaltiger grausamer pein ertödet, zogen sie weiter in des Marggraffen Theoderici Land, verhereten und verderbten alles was der Christen war, Den Marggraffen verjagten sie auß seim Lande, der wich in Magdeburg, dem ward daselbs ein Thumbprebende verlehnet zu seiner unterhaltung. Dieß ist geschehen nach dem Keiser Otto der dritte gestorben war, im Jahr 1000 wie die Wenden im Wagerland siebenzig Jahr und etwas darüber Christen gewesen. Zu mercken.
     Die ursach warumb die Wenden den Christen feind gewesen (vermelden die Geschichtschreiber ) und sie so grausam und hart verfolget, wann sie ursach bekommen. Herzog Bernardus zu Sachsen ist uberauß ein geiziger Mensch gewesen, der mit keim gelt nicht ersettiget werden, Das haben seine Amptleut und Diener gemerckt, und den Unterthanen viel abgeschetzt, auff das sie bei ihrem Herren gunst uberkommen möchten, unangesehen ob sies mit recht oder unrecht theten, namen fast was die Leut hatten, haben auch die Kirchen und Kirchendiener beschazet, dem Herzogen zugeschlept. Dieß haben die Wenden im Wagerlande (die vorzeiten eh dañn sie den Glauben an Christum annamen, unter frommer Oberkeit gelebt, die sie geliebt, und nicht beschedigté, sie beschützten und nicht beschaßten). Da sie unter die herschung der Christen kommen, solches haben leiden müssen, Darumb sind sie den Christen feind gewesen von Herzen, und haben sie geachtet als böse schedliche Leut, die allen Menschen schedlich und niemand guts theten, Wann sie dann sich wol fületen und ein wenig macht erlangten, hoffté sie ihre alte Freiheit widerum zuerobern, das sie der schweren schatzung der Christen abkemen. Misteuo der Wenden Fürst ist kurz zuvor eh er gestorben zu rechter warer reue und buß kommen, nam wider an den Glauben an Jesum den Gecreuzigten, derhalben ward er von seinen Verwandten verfolget, und auß seim Fürstenthumb verjagt, Er wich in die grosse Stadt Bardewick, daselbs ist er gestorben, im Jahr 1025 verließ hinder ihm drei Sün Anatrochum Gneum und Udonem.
 
 
Они ответили: "В данном случае правильно, если он прекратит свою собственную дружбу и поддержку союза с вероломными саксами". Далее сказали, что он должен оставить ему обещавших и обманувших саксов, а затем они могут ему помочь отомстить за это издевательство и несправедливость. С этим он согласился, после чего венды совместно привели большое войско. Пока герцога Бернарда не было на родине, они отправились в Голштинию, Штормарн и Дитмаршен, убили всех священников и служителей церкви, сломали и опустошили все храмы, все, что было христианcким не осталось неповрежденным. В Гамбурге они захватили священнослужителей и горожан, многих из них подвергли изощренным пыткам и убили. Это пятое разрушение города Гамбург после принятия веры в Христа. Альденбург был насыщен многими христианами, которых они убили (как бесполезных животных), как сообщил в своей хронике Гельмольд. В городе они шестидесяти священникам и их препозиту или правителю, именуемому Оддаром, вырезали железом крестообразно для издевательства на коже головы распятие Христа, вскрыли их мозг, связали руки за спиной, и так, через города и деревни таскали и волочили до самой смерти.
     После того как венды всех христиан в Голштинии, которых они смогли поймать, (жестоким способом) умертвили с многочисленными жестокими пытками, они двинулись дальше на земли маркграфа Теодерика, разорили и разрушили все, что было христианским. Маркграфа они изгнали из своей страны, тот отступил в Магдебург и потому изменил место своего пребывания. Это случилось после смерти императора Оттона Третьего, в 1000 году, когда венды в Вагрии семьдесят или чуть более лет были христианами. На заметку. 
     Причина, почему венды являлись врагами христиан (описанная историками) и их так жестоко и строго преследовали, когда появилась эта причина. Герцог саксов Бернард был чрезвычайно скупым человеком, который не настроен был расставаться с частью денег, что предназначались своим надзирателям и слугам, и подданным установил больше поборов, чем они могли свободно дать своим хозяевам, независимо от того, было это справедливо или несправедливо, забирая почти все, что было у людей, также облагали налогами церкви и церковные служители, которые были приписаны герцогу. Таково было у вендов в Вагрии (которые в прежние времена задолго до того, как они обрели веру во Христа, жили под благочестивыми традициями, которые они любили, и не причиняя вреда, они защищались и не стреляли). Когда они попали под господство христиан, то им пришлось страдать, потому они были враждебными сердцем христианам и они наблюдали как злые, агрессивные люди, которые всем людям враждебны и никому ничего хорошего не делали. Теперь же они снова чувствовали себя благополучно и совершив это небольшое дело, они надеялись снова обрести их старую свободу, что они избавятся от тяжелого притеснения христиан. Мистевой, князь вендов, прежде чем умер, вернулся к прежнему праву, придя к покаянию и искуплению, снова приняв веру распятия Иисуса, потому он преследовался своими сородичами и из своего княжества был изгнан. Он отправился в большой город Бардевик, там он умер, в 1025 году, оставив после себя трех сыновей: Анадрага, Гнева и Удо.

Прикрепленные изображения

  • Голштинская хроника стр 30.jpg

Сообщение отредактировал Зырянин: 01.02.2019 - 11:13 AM
Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2019

Udo wirt nach abgang seines Vaters Herr der Wagerlender. Er ist ein Tyrann und harter verfolger der Christen gewesen, darumb ist er von eim Edelman im Land zu Holsten erstochen worden. Er hat hinder ihm gelassen einen Son Gotschalcum und eine Tochter. 

 

После смерти своего отца Удо стал правителем Вагрии. Он был тираном и жестоким гонителем христиан, поэтому был зарезан одним дворянином в Голштинии. Он оставил после себя сына Готшалка и дочь.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2019

Gotschalcus Udonis Son hat in seiner jugent zu Lünenburg im Kloster (da man nach altem gebrauch ein Schul gehalten) studiert, und war ein Getauffter Christ, Nach dem er den todtschlag seines Vaters erfuhr, gab er die Schul an, und verleugnet den Glauben an Christum, begab sich wider in Wendland, samlet ein Kriegsvolk von Schelmen und Reubern ein grosse menig, mit denselbigen zog er in das Land zu Holsten seines Vaters todt zu rechen, beraubte und tödte alle Christen die er bekommen mocht, im Land zu Holsten, Stormarn und Ditmarschen, zerbrach und verwüstet alle Kirchen und Gotsheuser, nichts bleib uberig unbeschediget, sondern allein etlich die sich mit ihren Weibern und Kindern, sampt ihrem gut, in den Vesten Itzeho und Bekelenburg in Ditmarschen, mit gewaltiger hand erretteten. 

 

Готшалк, сын Удо, обучался в юности в Люненбурге в монастыре (там по старой традиции находилась школа) и был крещен. После того, как он узнал о смерти своего отца, он бросил школу и, отрекшись от веры в Христа, отправился в Вендланд, собрал войско из большого множества мошенников и разбойников, вместе с которыми он отправился в Голштинию, чтобы расквитаться за смерть своего отца, ограбил и убил всех христиан, которых он смог найти в Голштинии, Штормарн и Дитмаршен, разрушил и опустошил все церкви и храмы, не оставив никого безнаказанным. Только некоторые из них со своими женами и детьми вместе с добром укрылись от его жестокой руки в западном Итцехо и Бекельнбурге в Дитмаршен.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2019

Nach dem Gotschalcus das Land zu Holsten, Stormarn und Ditmarschen ganz verwüstet und verderbt, gerewet in seine ubelthat und unbilliche handlung, stund ab von seim bösen handel, machte frieden mit ihnen, erlaubte seim Kriegsvolk, und reisete mit wenigen on alle schew in sein Land, derhalben wirt er gefangen von dem Herzogen zu Sachsen, wie ein Reuber in die gefengkniß gelegt, Da der Herzog höret das er sich mit den Holsten verglichen, und auch betrachtete seine stercke und geschickligkeit zum Kriegshandel spüret, und das er ihm in künfftigen tagen selber nutz wurde sein, ließ er ihn on alle straff ledig, und begabet ihn darzu mit etlichen Fürstlichen geschencken und machte mit ihm freundtschaft und verbündtniß. 

 

После того как Готшалк полностью опустошил и разорил Голштинию, Штормарн и Дитмаршен, раскаявшись в своих злодеяниях и неправедных поступках, отрекся от своих злых дел, заключил с ними мир, отпустил свое войско и отправился с некоторыми, самыми дикими из всех, на свою Родину, потому был пойман герцогом саксов, находясь как разбойник в заключении. Когда герцог услышал, что он сотворил с голштинцами, а также осознал важность своего усиления и навыков в военном деле, и что он сам ему будет полезен в последующие дни, освободил его одного ото всех наказаний, одарив вдобавок к этому некоторыми княжескими подарками, и заключил с ним мир и союз.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2019

Nach dem Gotschalcus widerumb der gefengkniß ledig, von dem Herzogen zu Sachsen ehrlich gescheiden, begab er sich in Dennemarken dem Könige Canuto zu dienst, der schicket ihn mit seiner Schwester Son Swenone in Engeland, da blieb er ein zeitlang bei und beweiset seine Mannliche thaten und künheit in vielen Kriegen, in Engeland und in Norweden, das er dem Swenone (den die Denen kurz darnach zu einem König erwehleten) so lieb und angenem ward, das er ihm seine Tochter zu einem Gemahel gab.

 

После того как Готшалк был с честью выпущен герцогом саксов из тюрьмы, он отправился на службу к королю данов Кнуту, который отправил его с сыном свой сестры Свено в Англию, где он оставался некоторое время и проявил свою мужественность и отвагу во многих войнах в Англии и в Норвегии, за что он стал Свено  (которого даны затем избрали своим королем) настолько дорог и угоден, что он отдал ему в жены свою дочь.

 

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2019

Dieweil Gotschalcus im Reich Dennemarcken war, hat der Wendisch Fürst Ratibar im Wagerland geherschet, der ist so mechtig gewesen, das er zu der zeit Königs Magni zu Dennemarcken mit den Wenden auß Wagerland in Jüttland zoch, Wider den rüstet sich der König, und er schlug ihn im Felde.

 

Пока Готшалк находился в королевстве данов, в Вагрии правил вендский князь Ратибар, который был настолько могущественным, что во времена короля  Дании Магнуса объявился с вендами из Вагрии в Ютландии, против него ополчился король, и он в сражении его убил.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 19.02 2019

Ratibar ließ hinder ihm acht Sün, die versamletén nach dem todt ihres Vaters ein groß Volck, und zogen zu dem andern mal in Jütland, den todt ihres Vaters zurechen, die wurden alle von den Denén erschlagen. 

 

Ратибар оставил после себя восемь сыновей, которые после смерти отца собрали большое войско и во второй раз объявились в Ютландии, чтобы отомстить за смерть отца, но все они были убиты данами.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 20.02 2019

Nach dieser Niderlag waren die Wenden noch nichtfriedlich im Wagerland, da sie hörten das König Magnus mit andern kriegen beladén, versamleten sie zum dritten mal auß ihrer Nachbar Landshcafft ein groß Volck zusamen, zogen damit widerumb in Jüttland, verderbten das ganze Herzogthumb biß gen Ripen, Der König Magnus lag ihnen vor zu Schleßwick, und eschlug ihrer 15oo. 

 

После этого поражения венды оставались все еще воинственными в Вагрии. Когда они услышали, что король Магнус обременен другой войной, они собрали в третий раз совместно со своими соседями большое войско, с которым снова оказались в Ютландии, разорив все герцогство до самого Рибе. Король Магнус встретил их в Шлезвиге и перебил 1500.

Ответить