Перейти к содержимому

 

Поиск

Рассылка
Рассылки Subscribe
Новости сайта "История Ру"
Подписаться письмом

Телеграм-канал
В избранное!

Реклама





Библиотека

Клавиатура


Похожие материалы

Реклама

Последнее

Реклама

Фотография
- - - - -

Перевод "Истории Эллинизма" Дройзена на русский язык


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 2

#1 andy4675

andy4675

    Историк

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12158 сообщений
487
Душа форума

Отправлено 20.05.2014 - 02:22 AM

Достаточно тусклое впечатление от перевода. Уйма синтаксических и фактических ошибок. Сомневаюсь, чтобы книга прошла серьёзную редакцию со стороны антиковеда. Много ошибок бросается в глаза. Некоторые фразы выглядят незаконченными, предложения неправильно построенными, с нехватающими словами. Незнакомому с предметом читателю эта книга местами может показаться вовсе непонятной. А знакомому надо постоянно вдумываться в смысл предложений (поскольку и сам Дройзен не отличается простотой слога, но и перевод его кишит такими ошибками в синтаксисе, что предложения приходится дополнять самому). Из фактических ошибок, могу отметить сатрапа Карии после Пиксодара, которого текст постоянно и неизменно именует Офонтобатом, тогда как его настоящее имя - Оронтобат. Здесь очевидно сыграло роль то, что в некоторых формах написания в немецком (=латинский алфавит) буква фе очень похожа на одну из форм (которая и могла применяться в тексте, которым пользовался переводчик) буквы ре. Ну, и т. п. На самом деле книга Дройзена - классика по теме. Такие недоработки нужно устранять.


  • 0

#2 Nostromo81

Nostromo81

    Абитуриент

  • Пользователи
  • PipPip
  • 32 сообщений
23
Обычный

Отправлено 22.05.2014 - 08:13 AM

О каком переводе речь? Я читал ростовский Феникс помнится, перевод мягко говоря неудачный (по моему перевод начала двадцатого века в нашем алфавите без адаптации названий) а вот кто последнее издание делал не знаю, но по идее там лучше должно быть.
  • 0

#3 andy4675

andy4675

    Историк

    Топикстартер
  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12158 сообщений
487
Душа форума

Отправлено 24.05.2014 - 01:52 AM

О каком переводе речь? Я читал ростовский Феникс помнится, перевод мягко говоря неудачный (по моему перевод начала двадцатого века в нашем алфавите без адаптации названий) а вот кто последнее издание делал не знаю, но по идее там лучше должно быть.

 

И.Г. ДРОЙЗЕН
ИСТОРИЯ ЭЛЛИНИЗМА
ИСТОРИЯ
АЛЕКСАНДРА ВЕЛИКОГО
Киров
Константа
2011


  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных

Copyright © 2024 Your Company Name
 


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru