Тут коротко отмечу имеющиеся названия в славянских языках (в дальнейшем будет написана статья).
В славянских языках присутствуют различные названия банных помещений:
1) Баня;
2) Истьба, истобка, истопка;
3) Лазня;
4) Мовь, мовница, мовня;
5) Мыльня;
6) Перть.
Все слова имеют славянское происхождение, но праславянские формы баня, перть и истьба происходят из более давних языков. Сауна не берется в расчет, потому как позднее заимствование.
Рекомендуемая литература по теме:
1. Бобров А. Г. Древнерусская «мовь» // Труды Отдела древнерусской литературы. – СПб.: Д. Буланин, 2004. – Т. LVI. – С. 94-120.
2. Вахрос И. С. К истории бани в свете ее наименований в славянских языках // Scando-Slavica. – 1963. – T. 9. – P. 153-168.
3. Лённгрен Т. Слово баня и его производные в русском литературном языке и в народных говорах // Scando-Slavica. – 1993. – T. 39. – P. 128-148.
4. Львов А. С. Лексика «Повести временных лет». – М.: Наука, 1975. – 368 с.
5. Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков: Историко-диалектологический очерк. – М.: КомКнига, 2006. – 656 с.
Объясните, г-н Демон, почему "истобка" является именно баней, а не просто избой с очагом или примитивной печкой? Только на основании одного-единственного упоминания в ПВЛ с местью кн. Ольги? Или тогда ещё не было специализированных бань, а использовали любое обогреваемое помещение? Если да, то как именно это делали? Как конкретно обеспечивалась герметизация, например?
Объясните, г-н Демон, почему "истобка" является именно баней, а не просто избой с очагом или примитивной печкой? Только на основании одного-единственного упоминания в ПВЛ с местью кн. Ольги? Или тогда ещё не было специализированных бань, а использовали любое обогреваемое помещение? Если да, то как именно это делали? Как конкретно обеспечивалась герметизация, например?
Я же основываюсь на данных исследователей. Истьба была помещением, где жили и могли мыться. Спецбань конечно же не было, они появляются позднее. Вот Львов в указанной мною выше книге пишет, что истъба и истъбъка употреблялись в трёх значениях: "баня", "отапливаемое помещение" и "комната". И не забываем, что истьба происходит по первой версии от слова extufa из романских языков, по второй - от древне-верхне-немецкого stuba, обе версии имеют значение "тёплое помещение, баня".
Я же основываюсь на данных исследователей. Истьба была помещением, где жили и могли мыться. Спецбань конечно же не было, они появляются позднее. Вот Львов в указанной мною выше книге пишет, что истъба и истъбъка употреблялись в трёх значениях: "баня", "отапливаемое помещение" и "комната". И не забываем, что истьба происходит по первой версии от слова extufa из романских языков, по второй - от древне-верхне-немецкого stuba, обе версии имеют значение "тёплое помещение, баня".
Так как жен конкретно она, "тёплая комната" использовалась? Как там не простужались? Только потели или как-то смывали с себя грязь?
Насчёт второй части с фриколингвистикой - можете обосновать такие вычурные заимствования? Вообще, кто их автор?
Кстати, "лазня" - это случаем не то, что я подумал: лазали в печку и там в теснейшем помещении творили помывку? Но если так, то она не могла быть синхронной с той же истобкой: тогда вместо печи ещё был продвинутый очаг, там залезть пока некуда было...
Кстати, "лазня" - это случаем не то, что я подумал: лазали в печку и там в теснейшем помещении творили помывку? Но если так, то она не могла быть синхронной с той же истобкой: тогда вместо печи ещё был продвинутый очаг, там залезть пока некуда было...
Во-первых, вы знаете что такое диалекты? В одном диалекте славянского происхождения употреблялся термин лазня, в другом - истьба, в третьем ещё какое-то слово. Так же могло использоваться как синоним.
Во-вторых, праславянское диалектное *laznь связывается с *laziti. Слово лазня и сегодня используется во многих славянских языках, за исключением некоторых как русский язык. В современных польских и болгарских языках лазня означает ванну.
Демон А к какому варианту заимствования Вы лично склоняетесь? И почему именно, позвольте поинтересоваться?
Учитываем, что из древнерусского истъба происходит русское изба. Если исходить из того, что праславянское *jьstъba происходит из древне-верхне-немецкого, то в этом случае пока этимологически трудно объясняем переход начального гласного и < jь (изба < *jьstъba). Но если принять романскую версию, то понятно существование jь, но непонятно существование ъ. Поэтому обе версии равноправны.
Но вы такие вопросы спрашиваете, которые лучше у лингвистов спрашивать, потому как я не лингвист, а историк, которого интересуют некоторые лингвистические темы.
Вы хотите сказать, что обе версии равно неприемлемы по формальным основаниям? Я то же самое чую по основаниям неформальным: например, какие связи на бытовом уровне были у славян с носителями романских языков на самом что ни на есть бытовом уровне? Где они территориально, а где наши почтенные предки? Как технически такое взаимодействие осуществлялось? И потом, когда более продвинутая культура взаимодействует с менее развитой, то заимствуется технический термин целиком, как есть, а тут постулируется переход по правилам лингвистики.
Насчёт диалектов: Вы всё пытаетесь рассмотреть сугубо синхронно, разбросав по диалектам. Я же вижу процесс и хочется найти сразу его "рога" - начало и конец. Как на Ваш взгляд, какое из приведённых в первом посте 6 названий самое древнее и какое самое молодое?
Перть - балтизм, pirtys по-литовски, других слов нет, только это, в отличии от многочисленных русских диалектов. Лязня пришло из Польши, или пограничных областей. То есть в русских диалектах надо искать корни у соседей.
Кстати, как называется баня в угро-финнских языках?
Сообщение отредактировал Sumi: 26.02.2014 - 23:00 PM