←  История религий, мифология

Исторический форум: история России, всемирная история

»

Зороастризм как религия Ахеменидов

Фотография RedFox RedFox 28.12 2014

Не знаю я номер страницы, ещё раз повторяю, как и в какой из её многочисленных книг это указано.. Давайте искать вместе, раз не хотите напрямую спросить у общин зороастрийцев России по электронке название книги и номер страницы..

Не хочу у общин, хочу у неё. Вы же на неё ссылались...

Ответить

Фотография К.Дюкарев К.Дюкарев 28.12 2014

я ссылался на мнение российских верущих зороастрицев (пару ссылок на них приводил, одну даже постил здесь), которые в свою очередь, ссылались на неё и штудировали её книги и статьи ввиду своей веры; были, надо понимать,  кто-то из них и знаком лично с ней, по-определению, так как она исследовала обычаи их общин в странах севернее Персидского залива.. у неё спросить не получится, так как её уже 8 с половиной лет нет в живых, как и нет возможности и желания штудировать мне её многочисленные труды (из которых большинство не переведены на русский язык), и искать, переводить и штудировать ещё большее количество статей и интервью..

и вряд ли это очередная выдумка и фальсификация Павла Глобы.. прояснить вопрос с Синташтой в такой ситуации могут лишь верующие зороастрийцы Магнитогорска, Челябинска, Башкирии, и, пожалуй, больше никто, так как тема мало исследована российскими специалистами-религиеведами, ибо это явно не российская религиозная конфессия; и уж тем более вряд ли достпаточна изучена богословами Исламского Республики Иран, крайне отрицательно относяшихся к зороастризму.

лучше посмотрю счас, что говорят учёные лингвисты об языке книги "Авесты" и специалисты-литераторы-перводчики  в вопросах писалась ли она одним автором (преполагаемым Заратуштрой), либо несколькими авторами и в разное время


Сообщение отредактировал К.Дюкарев: 28.12.2014 - 23:29 PM
Ответить

Фотография К.Дюкарев К.Дюкарев 28.12 2014

http://www.krugosvet...iya/AVESTA.html Энциклопедмя КРУГОСВЕТ говорит, что Авеста написана на одном из древнеиранских языков, точная локализация которого не установлена. Условно считается, что текст был изложен на одном из северных диалектов иранского языка. Этот памятник дошел до нас в двух основных вариантах. Один представляет собой сборник молитв, включающий в себя три части: Вендидат, Висперед и Ясна. Тексты этих книг расположены хаотично, но этот порядок канонизирован.

Вторая редакция представляет собой собрание тех же книг, но расположенных в ином порядке, приспособленном не для чтения при богослужении, а для систематического изучения. В этом варианте текст сопровождается комментированным переводом на среднеперсидском языке, записанным пехлевийским алфавитом. Этот перевод-комментарий называется Зенд. Поэтому второй вариант называется Зенд-Авеста.

Таким образом, Авеста содержит свод религиозных и юридических предписания, молитвы, песнопения, гимны зороастрийским божествам, представления о философии, и науках – космогонии, астрономии, медицине, истории, а также основы морали и права.

Анализ текстов свидетельствует о том, что Авеста состоит из разнородных фрагментов (литургические тексты, легендарная история, религиозные законы, эпические сюжеты, пояснения для жрецов.). Это доказывает, что они слагались в разное время в разных частях Ирана. 



Часть Авесты, носящая имя «Видевдат», по своему языку занимает промежуточное положение между Гатами и Младшей Авестой, ее создание приписывается мидийским магам. Самые поздние части Авесты написаны в эпоху Сасанидов (3 в. н.э.). Такая неоднородность текста свидетельствует о том, что первоначально текст Авесты сохранялся в устной передаче. Язык основного текста Авесты отличен от языка более поздних «толкований», написанных на пехлеви (среднеперсидский). Гаты написаны на еще более древнем языке, что еще раз подтверждает авторство Заратуштры. При записи жрецы использовали специально созданный для этих целей авестийский алфавит (на основе пехлевийского языка, существовавшего в то время) с большим количеством букв.

История сложения текстов Авесты остается во многом неясной, можно лишь предполагать, что в селевкидское и раннепарфянское время еще не существовало письменного канона Авесты. В зороастрийских общинах сохранялись (и редактировались) лишь отдельные Яшты. Их анализ позволяет обнаружить некий синкретизм, присущий тому времени. Исследование текстов привод к выводу о том, что на протяжении тысячелетий теоретические взгляды и моральные воззрения, излагавшиеся в Авесте, изменялись. Содержание более поздних частей вносило в первоначальное учение много изменений.

Первая кодификация Авесты была произведена при Аршакидах (1–3 вв.), которые таким образом стремились укрепить свою политическую власть с помощью религии. Вторая кодификация и первый перевод (пехлевийский) были осуществлены при Сасанидах в 3–7 вв., также по политическим соображениям. При Сасанидах от Авесты оставалось уже 348 глав, сведенных в 21 книгу. Есть сведения, что во времена македонских походов, а затем с приходом арабов и ислама в Иран, рукописи Авесты сжигались. До нашего времени дошли тексты, относящиеся к 13–14 вв. Самая ранняя рукопись Авесты (из известных исследователям) датируется 1288. До настоящего времени сохранилась целиком одна книга (Вендидат) и фрагменты остальных частей, то есть менее одной четверти последней, сасанидской редакции.

В середине 18 в. французский ученый Анкетиль Дюперрон (1731–1805) отправился в Индию, где в 1755–1761 записал и перевел продиктованный ему одним из зороастрийских жрецов (вопреки воле общины) текст Авесты. Он сумел также получить некоторые рукописи, которые он, по возвращению в Европу, опубликовал на французском языке, сопроводив их своим собственным комментарием.



Литература

Луконин В.Г. Культура Сасанидского Ирана. М., «Наука», 1969
Дорошенко Е.А. Зороастрийцы в Иране (Историко-этнографический очерк). М., «Наука», 1982
Брагинский И.С. Иранское литературное наследие. М., «Наука», 1984
Лелеков Л.А. Авеста в современной науке. М., Государственный научно-исследовательский институт реставрации, 1992
Бойс М. Зороастрийцы. Верования и обычаи. Санкт-Петербург. «Петербургское востоковедение», 1994
Авеста в русских переводах (1861–1996). Санкт-Петербург, журнал «Нева», «Летний сад», 1998
Фрай Р. Наследие Ирана. М., «Восточная литература», 2002

 

Ответить

Фотография К.Дюкарев К.Дюкарев 28.12 2014

см. http://www.alexandrm...m5/5_gl_18.html

даёт ещё более интересные свендения в сносках-примечаниях:
 

6. Гаты написаны на языке, который отличает их от остальных частей Авесты. Это связано не только с тем, что они были записаны ранее других книг, но и с архаическим, возвышенным стилем, свойственным их автору (см. Е. Неrzfeld. Zoroaster and his world, 1947, v. I, р. 238). Первоначально Гаты, вероятно, заучивались наизусть и пелись во время богослужений (см.: А.Маковельский. Авеста, с .30). В основу цитируемых нами отрывков положен перевод Маультона (J.N. Мои1tоп. Еаrlу Zоrоаstrianism, 1912), исправленный по переводу Дюшена-Гийемена (J.Duchesne-Guillemin. Тhе Нymns оf Zaratustra. London, 1952).

7. В настоящее время теория о мифичности Заратустры почти всеми историками оставлена. Советские авторы даже готовы считать его существование более достоверным, чем существование Христа (!), хотя историческая ценность источников, повествующих об основателях маздеизма и христианства, поистине несравнима. Евангелия относятся к 1-му поколению после Христа, авестийские же тексты записаны столетия спустя после смерти Заратустры. См. пример такого пристрастного суждения: И. Дьяконов. История Мидии. М., 1956, с. 385. Эдуард Майер называет Заратустру «одной из самых значительных фигур во всей всемирной истории» (Е.Меyеr. Ursprung und Anfange des Christentums, 1921, В. I.,S. 58). Большинство современных авестологов Герпфельд, Струве, Альтгейм, Маковельский и др. — относят Заратустру к VП-VI вв. до н. э. (см.В. Струве. Родина зороастризма. — «Советское востоковедение», 1948, т. V, с. 13; Е. Неrzfeld. Zoroaster and his world, v. I, р. 24; J. Vаrеппе. Zaratustra et la tradition mazdeenne. Bourges, 1966, р. 39). Аргументы в пользу традиционной даты (за 258 лет до Александра) приведены у А. Маковельского (Время жизни Заратуштры.—«Дoклады АН Азербайджанской ССР», т. VII, 1951, №4, с. 187), Р. Аltheiт (Das Jahr Zarathustras. — «Supplementum Aramaicum», S. 21). Античные свидетельства о Заратустре собраны в работе Е.Вепveniste «Тhе Реrsian Religion according to the chief greek texts» (London, 1929)

 

Ответить