←  Древняя Греция

Исторический форум: история России, всемирная история

»

эфебия

Фотография andy4675 andy4675 16.06 2020

ЭТА ТЕМА ДОЛЖНА НАЗЫВАТЬСЯ "ЭФЕБИЯ" (её переименовал в "Афинскую политию администратор").

 

Аристотель, "Афинская полития" 2.1.42-2.43:

 

 

42. Тепе­ре­ш­нее324 государ­ст­вен­ное устрой­ство име­ет сле­дую­щий харак­тер. Граж­дан­ски­ми пра­ва­ми поль­зу­ют­ся люди, кото­рых роди­те­ли оба — граж­дане325. Они вно­сят­ся в спис­ки демотов326 по дости­же­нии восем­на­дца­ти­лет­не­го воз­рас­та. Вся­кий раз, когда про­из­во­дит­ся их запись, демоты реша­ют голо­со­ва­ни­ем под при­ся­гой отно­си­тель­но их: во-пер­вых, нахо­дят ли, что они достиг­ли поло­жен­но­го зако­ном воз­рас­та (в слу­чае отри­ца­тель­но­го реше­ния моло­дые люди опять посту­па­ют в раз­ряд несо­вер­шен­но­лет­них); во-вто­рых, сво­бод­ный ли каж­дый из них в отдель­но­сти и закон­но ли рож­ден­ный. Затем, если его отверг­нут, при­знав несво­бод­ным, он име­ет пра­во апел­ли­ро­вать в суд. Демоты выби­ра­ют в каче­стве обви­ни­те­лей пяте­рых из сво­ей среды, и, если будет при­зна­но, что он не име­ет пра­ва быть запи­сан­ным, государ­ство про­да­ет его в раб­ство; если же он выиг­ра­ет дело, демоты обя­за­ны его впи­сать. (2) После это­го впи­сан­ных с.62 под­вер­га­ет доки­ма­сии327 Совет и, если ока­жет­ся, что дан­ное лицо моло­же 18 лет, нала­га­ет взыс­ка­ние на демотов, внес­ших его в спи­сок. После того как эфе­бы328 под­верг­нут­ся доки­ма­сии, отцы их соби­ра­ют­ся по филам и, при­не­ся при­ся­гу, выби­ра­ют тро­их из чле­нов фил в воз­расте свы­ше 40 лет от роду — таких, кото­рые, по их мне­нию, будут наи­луч­ши­ми и наи­бо­лее при­год­ны­ми, чтобы иметь попе­че­ние об эфе­бах, а из них народ выби­ра­ет под­ня­ти­ем рук по одно­му от каж­дой филы в каче­стве софро­ни­ста329 и из всех вооб­ще афи­нян — кос­ме­та330 над все­ми. (3) Эти лица, собрав эфе­бов, преж­де все­го обхо­дят хра­мы богов, затем отправ­ля­ют­ся с ними в Пирей и несут гар­ни­зон­ную служ­бу — одни в Муни­хии331, дру­гие в Акте. Далее, народ выби­ра­ет для них под­ня­ти­ем рук и двух педо­три­бов332 и учи­те­лей, кото­рые долж­ны обу­чать их фех­то­ва­нию, стрель­бе из лука, мета­нию дро­ти­ка и спус­ка­нию ката­паль­та333. На содер­жа­ние народ выда­ет софро­ни­стам по 1 драх­ме334 каж­до­му, а эфе­бам — по 4 обо­ла каж­до­му. Каж­дый софро­нист полу­ча­ет день­ги эфе­бов сво­ей филы, заку­па­ет при­па­сы для всех в общее хозяй­ство (они обеда­ют вме­сте по филам) и забо­тит­ся обо всем осталь­ном. (4) Таким обра­зом они про­во­дят пер­вый год. На сле­дую­щий же год, после народ­но­го собра­ния в теат­ре, эфе­бы пока­зы­ва­ют наро­ду стро­е­вые при­е­мы и полу­ча­ют от государ­ства щит и копье. После это­го они охра­ня­ют гра­ни­цы стра­ны, дежу­ря все вре­мя на сто­ро­же­вых постах. (5) Гар­ни­зон­ную служ­бу они испол­ня­ют в тече­ние двух лет, нося хла­миды335, и на это вре­мя осво­бож­да­ют­ся от всех повин­но­стей336. Перед судом они не высту­па­ют ни в каче­стве ответ­чи­ков, ни в каче­стве ист­цов, чтобы не было пово­да отлу­чать­ся — раз­ве толь­ко воз­никнет с.63 дело о наслед­стве или наслед­ни­це337, или если кому-нибудь при­дет­ся в его роде выпол­нять жре­че­ские обя­зан­но­сти. По исте­че­нии этих двух лет они ста­но­вят­ся уже на один уро­вень с осталь­ны­ми граж­да­на­ми.

 

43. Вот как обсто­ит дело с вне­се­ни­ем граж­дан в спис­ки и с поло­же­ни­ем эфе­бов.

 

 

 

  • 324[1] С точ­ки зре­нии Ари­сто­те­ля, око­ло 325 г., когда писал­ся трак­тат. 325[2] Закон, вне­сен­ный Пери­к­лом (см. выше, гл. 26, 3). 326[3] Демоты — чле­ны дема. Из это­го места вид­но, что граж­дан­ские пра­ва полу­ча­ют­ся в силу при­над­леж­но­сти чело­ве­ка к дему: раз чле­ны дема при­зна­ют дан­ное лицо сво­им сочле­ном, этим при­зна­ют­ся его граж­дан­ские пра­ва. 327[4] Доки­ма­сия — про­вер­ка. 328[5] Эфе­бы — моло­дые люди в воз­расте 18—20 лет. При­знан­ные офи­ци­аль­но граж­да­на­ми государ­ства, они еще не мог­ли фак­ти­че­ски осу­ществлять сво­их прав, а толь­ко под­готов­ля­лись к это­му и осо­бен­но к несе­нию воен­ной служ­бы. 329[6] Нечто вро­де обще­го руко­во­ди­те­ля или дирек­то­ра. 330[7] Нечто вро­де попе­чи­те­ля. 331[8] Муни­хия — гавань к восто­ку от Пирея; Акта — южный мыс Пирея, самая воз­вы­шен­ная часть его. Сохра­нив­ши­е­ся над­пи­си пока­зы­ва­ют, что в неко­то­рых слу­ча­ях служ­ба эфе­бов не огра­ни­чи­ва­лась эти­ми места­ми. 332[9] Педо­три­бы — спе­ци­а­ли­сты в деле физи­че­ско­го вос­пи­та­ния, пре­по­да­вав­шие гим­на­сти­ку в осо­бых шко­лах, так назы­вае­мых пале­страх, неред­ко и сами заве­до­вав­шие таки­ми шко­ла­ми. 333[10] Κα­ταπαλ­της (у рим­лян — ca­ta­pul­ta) — маши­на, с помо­щью кото­рой мета­ли стре­лы и дро­ти­ки. 334[11] Опла­та исчис­ля­ет­ся по дням. 335[12] Как бы фор­ма эфе­бов, верх­няя накид­ка, состо­я­щая из про­дол­го­ва­то­го четы­рех­уголь­но­го кус­ка мате­рии. 336[13] За исклю­че­ни­ем три­эрар­хии для бога­тых, от кото­рой осво­бож­да­ют­ся толь­ко сироты, но и то лишь в пер­вый год. 337[14] В 18 лет граж­да­нин мог уже ока­зать­ся попе­чи­те­лем (κύ­ριος) девуш­ки — наслед­ни­цы в семье, не имев­шей муж­ско­го пред­ста­ви­те­ля (см. выше, гл. 9, 2; 43, 6 и 46, 6 сл.).

 

http://ancientrome.r...tm?a=1443001000

 

Переведу отдельно фрагмент касаемый тех дисциплин, которым их тренировали во время службы - фрагмент текста пронумерованный как 2.1.42.3:

 

 

 

[3] πρῶτον μὲν τὰ ἱερὰ περιῆλθον, εἶτ᾽ εἰς Πειραιέα πορεύονται, καὶ φρουροῦσιν οἱ μὲν τὴνΜουνιχίαν, οἱ δὲ τὴν Ἀκτήν. χειροτονεῖ δὲ καὶ παιδοτρίβας αὐτοῖς δύο καὶ διδασκάλους, οἵτινες ὁπλομαχεῖν καὶ τοξεύειν καὶ ἀκοντίζειν καὶ καταπάλτην ἀφιέναι διδάσκουσιν. δίδωσι δὲ καὶ εἰςτροφὴν τοῖς μὲν σωφρονισταῖς δραχμὴν α# ἑκάστῳ, τοῖς δ᾽ ἐφήβοις τέτταρας ὀβολοὺς ἑκάστῳ:τὰ δὲ τῶν φυλετῶν τῶν αὑτοῦ λαμβάνων ὁ σωφρονιστὴς ἕκαστος ἀγοράζει τὰ ἐπιτήδεια πᾶσινεἰς τὸ κοινόν (συσσιτοῦσι γὰρ κατὰ φυλάς), καὶ τῶν ἄλλων ἐπιμελεῖται πάντων.

 

http://www.perseus.t...er=42:section=3

 

Выделенный красным текст можно перевести так:

 

Также (граждане Афин на голосовании) поднимают руки за двух педотрибов (то есть спортивных тренеров) и учителей, которые обучают их вести сражение с тяжёлым оружием, стрелять из лука, метать дротик и спускать катапульту.

 

Понятно, что никакого слова "фехтование" тут нету. А перевести слово "гопломахеин" (то есть "сражаться с гоплоном") как "фехтование" - для этого нужен особый "Божий дар". Английский перевод Рэкхама от 1935 года в этом отношении - ГОРАЗДО точнее, нежели перевод Радцига на русский (который был опубликован в 1937 году):

 

And the people also elects two athletic trainers and instructors for them, to teach them their drill as heavy-armed soldiers, and the use of the bow, the javelin and the sling.

 

http://www.perseus.t...er=42:section=3

 

Также существует перевод Родеса (изд. Пенгуин, 1984 год) - который тоже неплох (он переводит гопломахеин как "сражение пехоты") - хотя по мне немного менее точен, чем у Рэкхама, и позволяет попытки манипуляции (пехота бывает разной, например):

 

The people also elect two trainers for them, and instructors to teach
them infantry fighting, archery, javelin-throwing and catapultfiring.
 
Перевод на новогреческий Кодзьюлы с комментарием Янниса Кордато (перевод опубликован в 1939 году) на указанный отрывок текста гласит:
 
AristotleEphebia.GIF
 
То есть он перевёл точнее всех из цитированных выше авторов. Он переводит слово гопломахеин как "сражение в качестве гоплитов", "гоплитский бой" (μάχονται ως οπλίται).
 
Перевод на новогреческий в "Антологии Древнегреческой Литературы" Стефанопуло, Цицириди, Андзули, Крицели:
 

 

 

 

Εκλέγουν με ανάταση χεριών και δύο προπονητές και ειδικούς εκπαιδευτές, που τους μαθαίνουν οπλομαχία, τόξευση, ακόντιο και χειρισμό καταπέλτη.

 

 
То есть слово гопломахия оставлено как есть, а слово дидаскалой передано как "специальные обучатели" (это не совсем верно: в тексте сказано просто "обучатели", "учителя" - слова "специальные" там нет).
 
Не знаю, имеет ли смысл выяснять что-либо ещё...
Ответить

Фотография andy4675 andy4675 16.06 2020

Эта тема должна называться "Эфебия"

Ответить